"toneladas de petróleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طن من النفط
        
    • طن من المكافئ النفطي
        
    • اﻷطنان من النفط
        
    • طناً من النفط
        
    • طن من المعادل النفطي
        
    • طن من وقود
        
    Todos los años se transportan a través del Mar Rojo más de 100 millones de toneladas de petróleo. UN ويجري نقل أكثر من 100 مليون طن من النفط سنويا عبر البحر الأحمر.
    El segundo ataque, realizado el 15 de julio, tuvo por blanco otro depósito de combustible, con una capacidad de 15.000 toneladas de petróleo. UN وأما الهجوم الثاني الذي وقع في 15 تموز/يوليه، فقد وُجه إلى صهريج تخزين أخر سعته 000 15 طن من النفط.
    En 1970 los países en desarrollo habían consumido 604 millones de equivalente en toneladas de petróleo (ETP). En 1993 la cifra correspondiente era de 2.317 millones de ETP. UN واستهلكت البلدان النامية ما يعادل ٦٠٤ ملايين طن من النفط في عام ١٩٧٠: وبحلول عام ١٩٩٣، ارتفع الاستهلاك إلى ما يعادل ٣١٧ ٢ مليون طن من النفط.
    En 1970 el consumo mundial de energía era el equivalente de 4.500 millones de toneladas de petróleo, en 1991 había aumentado al equivalente de 7.600 millones de toneladas de petróleo. UN وكان مجموع الاستهلاك العالمي من الطاقة في عام ١٩٧٠ يبلغ ٤,٥ بليون طن من المكافئ النفطي، وفي عام ١٩٩١ زاد الى ما يعادل ٧,٦ بليون طن من المكافئ النفطي.
    d) Miles de toneladas de petróleo y sus derivados, ácidos y álcalis se han vertido en los ríos, lo que ha afectado y, en algunas localidades, destruido la flora y la fauna acuáticas; UN )د( تسرب آلاف اﻷطنان من النفط والمشتقات النفطية واﻷحماض والقلويات إلى اﻷنهار مما أثر في البيئة البحرية النباتية والحيوانية، وأدى إلى تدميرها في بعض المناطق؛
    En la mañana del 16 de marzo de 1978 el superpetrolero Amoco Cadiz se partió en dos durante una fuerte tormenta y derramó la mayor parte de su carga de 220.000 toneladas de petróleo bruto en el mar, frente a la costa de Bretaña (Francia). UN ففي صباح 16 آذار/مارس 1978، تحطمت ناقلة النفط العملاقة (Amoco Cadiz) بسبب عاصفة شديدة ، وسكبت معظم حمولتها البالغة 000 220 طناً من النفط الخام قبالة شاطئ بريتاني ، فرنسا.
    El yacimiento, que tiene un total de 74 pozos, ha estado produciendo alrededor de 10.000 toneladas de petróleo crudo por mes, la mayor parte del cual se procesaba en la refinería de Pancevo de la República Federativa de Yugoslavia. UN فهذا الحقل الذي يضم ما مجموعه ٧٤ بئرا ينتج نحو ٠٠٠ ١٠ طن من النفط الخام شهريا يتم تكرير معظمها في معمل تكرير بانشيفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Tal fue el caso de uno de los países vecinos del Iraq que, al anunciar las crisis que había sufrido su economía a causa de las sanciones, recibió autorización para firmar un protocolo de comercio a fin de importar alrededor de 3,5 millones de toneladas de petróleo y productos del petróleo del Iraq. UN وقد كان هذا هو الحال حينما أُذن لأحد البلدان المجاورة للعراق، الذي أوضح الأزمات التي يعاني منها اقتصاده نتيجة للجزاءات، بتوقيع بروتوكول تجاري لاستيراد حوالي 3.5 مليون طن من النفط ومنتجاته من العراق.
    En 2003, se transformaron en productos energéticos secundarios y en lubricantes 6,8 millones de toneladas de petróleo bruto, un 19% más que en 2002. UN وفي عام 2003، كان هناك تحويل لـ 6.8 مليون طن من النفط الخام إلى منتجات ثانوية من منتجات الطاقة ومزلِّقات أيضا، مما يتضمن حدوث زيادة مقدارها 19 في المائة عن العام الماضي في هذا المجال.
    El primero tuvo lugar el 13 de julio y se dirigió a un tanque de almacenamiento con capacidad de 10.000 toneladas de petróleo. UN أما الضربة الأولى فقد وقعت في 13 تموز/يوليه ووجهت إلى صهريج سعته 000 10 طن من النفط.
    5. Obtención de permiso para la compra de 6.000 toneladas de sal y 2.000 toneladas de petróleo con el objeto de mantener las carreteras en condiciones normales y asegurar la circulación por la ciudad de los convoyes de asistencia humanitaria durante el invierno. UN ٥ - الاذن بشراء ٠٠٠ ٦ طن من الملح و ٠٠٠ ٢ طن من النفط لكي يتسنى الحفاظ على الحالة الطبيعية للطرق ولتأمين تحرك قوافل الاغاثة الانسانية خلال فصل الشتاء.
    El Al-Amariya se partió por la mitad y todavía tiene en su bodega más de 100.000 toneladas de petróleo. UN و " العمورية " هي من ناقلات النفط العملاقة وكانت محملة بالنفط العراقي الثقيل، وقد انشطرت إلى جزئين ويعتقد أنه ما زال بها حوالي ٠٠٠ ١٠٠ طن من النفط الخام.
    El reciente descubrimiento del yacimiento petrolífero de Kashagan en la parte del Mar Caspio que pertenece a Kazajstán, que es el más grande que se ha descubierto en los últimos 30 años y se calcula que tiene reservas de 7.000 millones de toneladas de petróleo de alta calidad, confirma una vez más que el potencial del Mar Caspio es muy grande. UN واكتشاف حقل نفط كاشاغان مؤخرا في الجزء التابع لكازاخستان من بحر قزوين، وهو أكبر حقل نفط تم اكتشافه في الـ 30 سنة الأخيرة، باحتياطي يقدر بـ 7 بلايين طن من النفط العالي الجودة، يؤكد مرة أخرى أن إمكانيات بحر قزوين هائلة.
    En su 236ª sesión, celebrada el 31 de julio de 2002, el Comité estudió una solicitud de la Jamahiriya Árabe Libia al efecto de disponer de unas 43.000 toneladas de petróleo que se encontraban a bordo de un petrolero iraquí varado desde hacía 10 años en un puerto de Libia. UN 43 - وفي جلستها 236 التي عقدتها في 31 تموز/يوليه 2002، نظرت اللجنة في طلب من الجماهيرية العربية الليبية لبيع حوالي 000 43 طن من النفط على متن ناقلة نفط عراقية متروكة في ميناء ليبـي منذ عشر سنوات.
    27. El Relator Especial también visitó Jiyyeh, donde se había producido un derrame de aproximadamente 15.000 toneladas de petróleo después del bombardeo israelí de cuatro tanques de combustible el 14 de julio de 2006. UN 27- وزار المقرر الخاص أيضاً الجيه حيث انسكب 000 15 طن من النفط في البحر عقب القصف الإسرائيلي لأربعة صهاريج وقود في 14 تموز/يوليه 2006.
    Según el Ministerio de Medio Ambiente del Líbano, se vertieron entre 10.000 y 15.000 toneladas de petróleo al Mediterráneo oriental. UN ووفقاً لما ذكرته وزارة البيئة اللبنانية، انسكب ما بين 000 10 و000 15 طن من النفط في شرقي البحر الأبيض المتوسط().
    El 16 de julio, se produjo un derrame de unas 100 toneladas de petróleo en el mar frente a la costa nororiental de la península de Karpas debido a la ruptura de un oleoducto que conectaba un buque cisterna a una central eléctrica. UN 17 - وفي 16 تموز/يوليه، تسرب حوالي 100 طن من النفط في البحر قبالة الساحل الشمالي الشرقي لشبه جزيرة كارباس، عندما انكسر خط أنابيب يربط ناقلة نفط بمحطة لتوليد الطاقة.
    Además, 55.000 toneladas de petróleo almacenado en los tanques explosionaron, causando un penacho de humo contaminante de 60 km de alto. UN وبالإضافة إلى ذلك انفجرت كمية 000 55 طن من النفط المخزن في الصهاريج مما تسبب في ارتفاع عمود من الدخان الملوث بلغ ارتفاعه 60 كيلومترا().
    El consumo de energía típicamente no excedía los 0,5 equivalente en toneladas de petróleo per cápita por añoV. UN ولم يكن استهلاك الفرد من الطاقة يتجاوز في المعتاد ٠,٥ طن من المكافئ النفطي سنويا)٤(.
    Para el año 2020 se prevé que este total aumente al equivalente de 13.800 millones de toneladas de petróleo, sobre la base de la hipótesis de alto crecimiento, en que se supone que en los próximos años se mantendrán o intensificarán los esfuerzos dirigidos a mejorar la eficiencia energética. UN والمتوقع عندما يأتي عام ٢٠٢٠ أن يزداد هذا المجموع الى ١٣,٨ بليون طن من المكافئ النفطي على أساس افتراض ارتفاع النمو. وهذا الافتراض يقوم على استمرار جهود العمل على كفاءة الطاقة بل وتحسينها في السنوات القادمة.
    e) Miles de toneladas de petróleo se han vertido en el Danubio, el río más importante de Europa, poniendo en peligro y destruyendo a largo plazo la flora y la fauna, así como el suministro de agua a un elevado número de personas de varios países; UN )ﻫ( تسرب آلاف اﻷطنان من النفط إلى نهر الدانوب، أهم أنهار أوروبا، مما أسفر عن تدمير بيئته الحيوانية والنباتية وتعريضها للخطر ﻵجال طويلة، وتهديد إمدادات المياه ﻷعداد كبيرة من الناس في عدة بلدان؛
    La Asamblea del Convenio sobre el Fondo había aprobado la resolución de 1980 poco después de que el Comité Ejecutivo del Fondo hubiese presentado una reclamación de la Unión Soviética respecto de los daños dimanantes del accidente del Antonio Gramsci en 1979. El 6 de febrero de 1979 el petrolero MT Antonio Gramsci había encallado en el Mar Báltico y se habían derramado 570 toneladas de petróleo bruto en el mar cubierto de hielo. UN 562- واعتمدت جمعية الصندوق الدولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي قرار عام 1980 بمجرد أن عارضت اللجنة التنفيذية للصندوق مطالبة قدمها الاتحاد السوفياتي السابق، فيما يتعلق بالضرر الناجـــم عن حادثـــــة Antonio Gramsci عام 1979.() وفي 6 شباط/فبراير 1979 ارتطمت بالقاع الناقلة MT Antonio Gramsci في بحر البلطيق، وانسكب 570 طناً من النفط الخام منها في البحر الذي تغطيه الثلوج.
    Aproximadamente el 45% de esta biomasa es madera (equivalente a 400 millones de toneladas de petróleo), que se usa directamente o en forma de carbón vegetal y cuya producción no siempre es sostenible. UN ويشكل خشب الوقود نحو ٤٥ في المائة من هذه الكتل الاحيائية )٤٠٠ مليون طن من المعادل النفطي( وهي تستخدم إما مباشرة، أو في شكل فحم، ولا تنتج دائما بطريقة مستدامة.
    8. Apoyo a la obtención de permisos del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para el suministro de 10.000 toneladas de petróleo de calderas que garantizaría la calefacción de las escuelas, los hospitales y las guarderías durante el invierno. UN ٨ - المساعــدة فـي الحصـول علـى موافقة لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن على توريد ٠٠٠ ١٠ طن من وقود الغلايات لتدفئة المدارس والمستشفيات ورياض اﻷطفال أثناء فصل الشتاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus