"toques de queda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حظر التجول
        
    • منع التجول
        
    • وحظر التجول
        
    • بحظر التجول
        
    • ومنع التجول
        
    • حظر تجول
        
    • التجول إلى
        
    • التجول واﻻصرار
        
    • لحظر التجول
        
    • للتجول
        
    • حظر التجوال
        
    • بمنع التجول
        
    • التجول الذي
        
    • التجول المفروض
        
    • التجول في
        
    Se ha seguido imponiendo toques de queda nocturnos y toques de queda de 24 horas en numerosos lugares. UN واستمر فرض حظر التجول في الليل وعلى مدار الساعة في أوقات مختلفة على مواقع عديدة.
    Desde entonces se han impuesto toques de queda en otras ciudades, como Bagdad, Bayji, Mosul, Najaf, Baquba y Samarra. UN وفُرض، منذ ذلك الحين، حظر التجول على مدن أخرى، منها بغداد وبيجي والموصل والنجف وبعقوبة وسامراء.
    Esos viajes eran imposibles por la noche, durante los toques de queda o cuando se producían incursiones militares. UN وهذا الأمر غير عملي خلال الليل أو في أوقات حظر التجول أو خلال الغارات العسكرية.
    Testigos han afirmado que ello se ha hecho como medida de castigo, incluso durante los toques de queda y en verano. UN وذكر شهود أنها فعلت ذلك كإجراء عقابي ، بما في ذلك خلال فترات منع التجول وفي فصل الصيف.
    Olvidó los toques de queda y dijo que la casa no tendrá problemas. Open Subtitles لقد أسقط حظر التجول وأخبرنا أن لا نقلق حيال مشكلة البيت
    También se levantaron los toques de queda impuestos en la mayoría de las ciudades de la zona. UN وجرى أيضا رفع حظر التجول المفروض على معظم المدن في المنطقة.
    A pesar de la imposición generalizada de toques de queda y de restricciones a la libertad de circulación, la violencia prosiguió durante varios días. UN وعلى الرغم من فرض حظر التجول وقيود التنقل على مناطق واسعة، فقد تواصل العنف لعدة أيام.
    Durante los toques de queda, los colonos israelíes podían circular libremente por Hebrón. UN وقد سمح للمستوطنين الاسرائيليين بالتنقل بحرية في الخليل خلال فترات حظر التجول.
    ii) Imposición de toques de queda, clausuras o cierres de zonas UN ' ٢ ' فرض حظر التجول وعزل المناطق أو إغلاقها
    Mucho más que en otras partes de la Ribera Occidental, se produjeron enfrentamientos, toques de queda e incidentes de violencia por parte de los colonos. UN فقد كانت نسبة الاشتباكات وفترات حظر التجول وحوادث العنف من قبل المستوطنين هنا، أعلى منها في بقية أجزاء الضفة الغربية.
    ii) Imposición de toques de queda, clausuras o cierres de zonas UN ' ٢ ' فرض حظر التجول وعزل المناطق أو إغلاقها
    ii) Imposición de toques de queda, UN `٢` فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها
    Además, se solicitó a dichas personas que establecieran reglamentos por los que se autorizara la libre circulación de los trabajadores de la salud cada vez que se impusieran clausuras o toques de queda en los territorios. UN وعلاوة على ذلك، طالبت بوضع قواعد تجيز للعاملين الصحيين التنقل بحرية في كل مرة تغلق فيها اﻷراضي أو يفرض فيها حظر التجول.
    ii) Imposición de toques de queda, clausuras y cierres de zonas UN فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها
    Los cierres también han ido acompañados de toques de queda en varias localidades. UN وقد اقترنت عمليات اﻹغلاق أيضا بفرض حظر التجول على عدد من التجمعات السكنية.
    ii) Imposición de toques de queda, clausuras y cierres de zonas UN فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها
    También se levantaron los toques de queda impuestos en las aldeas de Kalandia y Hizma en el distrito de Ramallah. UN كما رفع حظر التجول المفروض على قريتي قلنديا وحزما في قضاء رام الله.
    Durante los toques de queda pacíficos palestinos suelen resultar muertos o heridos. UN ويتم قتل الفلسطينيين المسالمين أو جرحهم خلال فترات منع التجول.
    En promedio, se perdió del 21% del año académico debido a huelgas generales, toques de queda e inclemencias del tiempo. UN وفُقد ما متوسطه ٢١ في المائة من وقت الدراسة بسبب اﻹضرابات العامة وحظر التجول وسوء اﻷحوال الجوية.
    Otro representante de B ' tselem describió la situación respecto de los toques de queda en las aldeas de Bidiya y Samua en la Ribera Occidental: UN ٣٢٨ - ووصف ممثل آخر لبتسيلم الأوضاع المتعلقة بحظر التجول في قريتي بدية والسموع في الضفة الغربية على النحو التالي:
    Las estadísticas de los puestos de control y los toques de queda no dan una idea precisa de esta escandalosa situación. UN أما الإحصاءات المتعلقة بنقاط التفتيش ومنع التجول فلا تستطيع أن ترسم صورة دقيقة لحالة الفحش هذه.
    Estas incluyen los toques de queda, que dañan la economía, y el cierre de las zonas en que habitan los palestinos. UN ومنها حظر تجول مشل اقتصاديـا، وإغلاق لمناطق سكن الفلسطينيين.
    Los toques de queda y las clausuras internas causaron problemas importantes a las operaciones del Organismo en las zonas afectadas. UN وقد أدى اﻹغلاق الداخلي وفترات حظر التجول إلى تعطيل كبير لعمليات الوكالة في المناطق المتأثرة.
    Cabe recordar asimismo que los colonos no están obligados a observar los toques de queda. UN وتجدر اﻹشارة أيضا الى أن المستوطنين ليسوا خاضعين لحظر التجول.
    Tanto el cierre de los territorios como la imposición y aplicación estricta de los toques de queda han mermado considerablemente la libertad de movimiento de la población. UN وهذا اﻹغلاق إلى جانب فرض حظر صارم للتجول قيدا معا من حرية تنقل السكان تقييدا حادا.
    Sigue creando nuevos asentamientos y ampliando los existentes, demoliendo viviendas de árabes, implantando toques de queda y restringiendo la circulación. UN وهي تواصل تأسيس مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة، وهدم منازل العرب، وفرض حظر التجوال وتقييد التحركات.
    Aunque los toques de queda no hayan afectado a tantas personas en 2003 como el año anterior, siguen perturbando a gran escala la vida de los palestinos. UN ورغم أن عدد الناس الذين تأثروا بمنع التجول في عام 2003 لم يزد عنه في السنة السابقة، لا يزال منع التجول يعطل الحياة الفلسطينية على نطاق واسع.
    Las fuerzas israelíes restringieron además la libertad de circulación de los palestinos mediante la imposición de toques de queda, a menudo por períodos prolongados, en aldeas o vecindarios palestinos concretos. UN وقد زادت القوات الإسرائيلية من تقييدها لتنقل الفلسطينيين بفرض حظر التجول الذي يمتد لفترات طويلة في كثير من الأحيان، على بعض المدن أو الأحياء الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus