"tormentas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العواصف
        
    • بالعواصف
        
    • عواصف
        
    • للعواصف
        
    • بعاصفة
        
    • والعواصف
        
    • والزوابع
        
    • وعواصف
        
    Parece necesario investigar más acerca de la previsión, predicción, vigilancia y evaluación de las tormentas de arena y de polvo. UN ويبدو أنه ثمة حاجة إلى مزيد من البحوث بشأن التنبؤ والتوقعات الجوية ورصد وتقييم العواصف الرملية والغبارية.
    Casi se ha duplicado el número de tormentas de arena y de polvo, de 120 a 220 días al año. UN وتضاعف تقريبا عدد العواصف الرملية والعواصف الترابية لتمتد من 120 يوما إلى 220 يوما في كل سنة.
    Lleva a bordo una carga útil para la detección de tormentas de polvo, con una resolución de 1 km. UN وهو يحمل على متنه حمولة أجهزة كشف في العواصف الغبارية بدقَّة استبانة تُقدَّر بنحو كيلومتر واحد.
    Las tormentas de arena de los desiertos del norte le curtirán. Open Subtitles سيشحذ بالعواصف الرمليةِ للصحاري الشماليةِ
    Hay tormentas de arena, que pueden oscurecer los cielos durante semanas, incluso meses. Open Subtitles هناك عواصف رملية يمكنها إظلام السّماء مره واحدة لأسابيع وحتى لشهور
    En 2002, en Beijing y Seúl se cerraron los colegios y se paralizó el transporte a causa de las tormentas de polvo. UN وكانت المدارس في عام 2002 قد أغلقت وشلت حركة المواصلات نتيجة للعواصف الرملية في بيجين وسيول.
    Pasada las tormentas de Ptolomea, en la profundidad del centro de la fosa de Judecca, allí sus salas de hielo están bien protegidos, y sólo los más poderosos puedan adherirse a un camino. Open Subtitles مرورا بعاصفة بتوليميا عبر حفرة في وسط جوديكا حيث هناك توجد حيطانه الجليدية المحمية
    Las frecuentes tormentas de arena no permiten que se abran las ventanas, lo que contribuye a aumentar la temperatura en el interior de los vehículos. UN وتحول العواصف الرملية التي تهب بانتظام دون فتح المركبات مما لا يؤدي إلا الى ارتفاع درجة الحرارة داخل المركبات.
    En todos los centros, los trabajos quedaron interrumpidos durante un día a causa de tormentas de arena. UN وضاع يوم عمل آخر في جميع المراكز بسبب العواصف الرملية.
    En Mongolia, tormentas de nieve inhabitualmente rigurosas mataron a centenares de miles de cabezas de ganado de los rebaños que sirven de sustento a la población. UN ففي منغوليا أدت العواصف الثلجية الخطيرة غير المسبوقة إلى فناء مئات الآلاف من رؤوس الماشية التي يقوم عليها معاش الناس.
    La reunión también contribuyó a incrementar las sinergias interinstitucionales dentro de cada gobierno, en su lucha común contra las tormentas de polvo y la desertificación. UN كما ساعد الاجتماع على تعزيز أوجه التآزر بين المؤسسات الحكومية، في نضالها المشترك لمكافحة العواصف الغبارية والتصحر.
    Uno de los problemas es la desertificación: desde la fundación de la República Popular de China, la frecuencia de las tormentas de arena ha seguido una tendencia ascendente. UN ومن بين هذه المشكلات التصحر: منذ تأسيس جمهورية الصين الشعبية، ما برح تواتر العواصف الرملية يرتفع.
    En lugar de sus tormentas de arena, recibimos lluvias torrenciales. UN وبدلا من صحراء العواصف الرملية لدينا أمطار غزيرة.
    En la República Popular China, una serie de tormentas de nieve y temperaturas congelantes han venido afectando la región occidental del país desde diciembre de 2009. UN وفي جمهورية الصين الشعبية، تتعرض المنطقة الغربية من البلد منذ عام 2009 إلى سلسلة من العواصف الثلجية والظروف الجوية التي يسودها التجمد.
    :: Las actividades humanas aceleran la ocurrencia de tormentas de arena UN :: الأنشطة البشرية تعجل بحدوث العواصف الرملية
    Además, las tormentas de polvo provocadas por la desertificación pueden causar trastornos respiratorios. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تسبب العواصف الترابية الناجمة عن التصحر اضطرابات في الجهاز التنفسي.
    Los viajeros son obstaculizados por peligrosas tormentas de polvo. Open Subtitles إن المسافرون معاقون بالعواصف الرملية الخطرة.
    La llanura norte de China... es estrangulada con las tormentas de polvo... que incluso se ciernen sobre Beijing, tanto es así que el gobierno chino... ha intentado mejorar la calidad del aire y hacerla una prioridad... en la fase previa a los Juegos Olímpicos de Beijing. Open Subtitles سهل شمال الصين يغصّ بالعواصف الغبارية وهذا ايضا فوق بكين، إلى حد أن الحكومة الصينية
    Se elimina la tierra cultivable. Las tormentas de polvo y arena devastan las tierras agrícolas y las infraestructuras. UN إذ عندما تتم إزالة التربة السطحية تبدأ عواصف الغبار والعواصف الرملية بتخريب الأراضي الزراعية والبنى الأساسية.
    La sequía, que origina una grave degradación de las tierras, también provoca tormentas de arena y cuencas de polvo. UN كما أسفر الجفاف، الذي يؤدي إلى تردي الأراضي الشديد، عن حدوث عواصف رملية وغبارية.
    Pero aun ahora las tormentas de nieve pueden atacar sin avisar. Open Subtitles ولكنحتيالآن، يمكن للعواصف الثلجية أن تضرب بدون سابق إنذار.
    Pasada las tormentas de Ptolomea, en la profundidad del centro de la fosa de Judecca, allí sus salas de hielo están bien protegidos, y sólo los más poderosos puedan adherirse a un camino. Open Subtitles مرورا بعاصفة بتوليميا عبر حفرة في وسط جوديكا حيث هناك توجد حيطانه الجليدية المحمية
    Además, las inundaciones, los huracanes, las tormentas de nieve, las plagas de langostas y las sequías que han ocurrido en todo el mundo han causado una devastación generalizada y la pérdida del sustento para cientos de millones de personas. UN إضافة إلى ذلك، تسببت الفيضانات والأعاصير والزوابع الثلجية وأسراب الجراد وموجات الجفاف التي حدثت حول العالم في دمار واسع النطاق وفقدان مئات الملايين من البشر لمصادر أرزاقهم.
    En los últimos años, los países afectados por las tormentas de polvo y arena han comenzado a reaccionar. UN وفي السنوات الأخيرة بدأت البلدان المتضررة من الغبار وعواصف الرمال في اتخاذ إجراءات للرد على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus