"torturado ni" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتعذيب أو
        
    • للتعذيب وﻻ
        
    • يعذب أو
        
    • ﻷي تعذيب أو
        
    Ninguno fue torturado ni maltratado. UN ولم يتعرﱠض أي من هؤلاء اﻷشخاص للتعذيب أو للمعاملة القاسية.
    Durante su detención no se los había torturado ni maltratado. UN ولم يتعرض أيهما للتعذيب أو لسوء المعاملة في أثناء اعتقالهما.
    Ninguno había sido torturado ni maltratado durante su detención. UN ولم يتعرض أحد منهم للتعذيب أو لسوء المعاملة في أثناء الاعتقال.
    Durante la entrevista que llevó a cabo con la policía local en 1992 el autor, según el Estado Parte, no mencionó que hubiese sufrido anteriormente malos tratos o que se lo hubiese torturado ni que temiera que se le torturara cuando regresara. UN وخلال التحقيقات التي أجرتها معه سلطات الأمن المحلية في عام 1992، لم يذكر، على حد قوله الدولة الطرف، أي شيء عن إساءة معاملته أو تعرضه في السابق للتعذيب أو عن خوفه من التعرض للتعذيب بمجرد عودته.
    Las denuncias hechas por éste en sentido contrario no se han documentado, y el autor confirmó en muchas ocasiones al Embajador de Suecia que no había sido torturado ni maltratado. UN أما مزاعمه التي تشير إلى عكس ذلك فلم تثبت صحتها، بل إنه قد أكد للسفير السويدي في مناسبات عديدة أنه لم يتعرض للتعذيب أو سوء المعاملة.
    Por lo que nadie podrá ser torturado, ni sufrir tratos crueles, inhumanos, degradantes o humillantes. UN ولا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Nadie será torturado ni sufrirá tratos crueles, inhumanos, degradantes o humillantes. UN ولا يتعرض أي شخص للتعذيب أو لضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو الحاطة بالكرامة.
    El Gobierno respondió que el hecho de que se pusiera en duda su explicación anterior de que José Antonio Belo no había sido torturado ni maltratado causaba preocupación. UN وردﱠت الحكومة قائلة بأن التشكك في الايضاح الذي سبق لها أن قدمته، ومفاده أن خوسيه انطونيو بيلو لم يتعرض للتعذيب أو للمعاملة القاسية أمر يبعث على القلق.
    En informes médicos de 29 de enero y 6 de febrero de 1995 se había establecido que durante su detención no lo habían torturado ni maltratado. UN وثبت عن طريق التقارير الطبية المؤرخة في ٩٢ كانون الثاني/يناير و٦ شباط/فبراير ٥٩٩١ أنه لم يتعرض للتعذيب أو سوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    Tras haber evaluado atentamente la información disponible, el Estado Parte cree que el autor no corre riesgo de ser torturado ni ejecutado por no haber cumplido el servicio militar. UN وبعد إجراء تقييم دقيق للمعلومات المتوافرة تعتقد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لن يتعرض للتعذيب أو الإعدام نتيجة لتهربه من تأدية الخدمة العسكرية.
    No se alega que el Sr. R. T. haya sido torturado ni procesado por su relación con el FIS antes de partir para la Arabia Saudita. UN ولم تقدم إثباتات لتعرض صاحب الشكوى للتعذيب أو الملاحقة بسبب صلاته مع الجبهة الإسلامية للإنقاذ، قبل مغادرته إلى المملكة العربية السعودية.
    En sus conclusiones, la Junta indicó también que no consideraba probable que el autor de la queja hubiera sido torturado ni que fuera fundado su temor a ser sometido a tortura o castigos corporales. UN وكذلك، خلص المجلس إلى استبعاد أن يكون صاحب الشكوى قد تعرض للتعذيب أو أن يكون هناك ما يبرر خشيته التعرض للتعذيب أو العقوبة البدنية.
    Se garantiza, entre otras cosas, el derecho a la vida, el derecho a no ser torturado ni a sufrir un trato o pena cruel, inhumano o degradante, la prohibición de la esclavitud y el derecho al reconocimiento de la personalidad jurídica. UN وتكفل، في جملة أمور، الحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وحظر العبودية، والحق في الاعتراف بالفرد كشخص أمام القانون.
    La Comisión también expresó su profunda preocupación por la gravedad de las represalias denunciadas y porque las víctimas sufrían la vulneración de sus derechos humanos más fundamentales, incluidos el derecho a la vida, a la libertad y la seguridad personales, así como el derecho a no ser torturado ni sometido a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن عميق قلقها إزاء خطورة الأعمال الانتقامية هذه ولتعرض الضحايا لانتهاك أبسط حقوق الإنسان وكذلك حقه في عدم التعرض للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Nadie será condenado a muerte, torturado ni tratado de cualquier otro modo que viole la dignidad humana. UN " لا يحاكم أحد باﻹعدام أو يعذب أو يعامل بأية طريقة أخرى تنتهك كرامة اﻹنسان.
    Nunca fue torturado ni maltratado. UN ولم يتعرﱠض على الاطلاق ﻷي تعذيب أو أي نمط من أنماط المعاملة القاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus