"total de las armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكاملة للأسلحة
        
    • التامة للأسلحة
        
    • التام على الأسلحة
        
    • الكامل على الأسلحة
        
    • الشامل للأسلحة
        
    • الكامل لﻷسلحة
        
    • التام للأسلحة
        
    • التام من الأسلحة
        
    • الشامل على الأسلحة
        
    • جميع الأسلحة
        
    • التامة لأسلحتها
        
    • الكلي لﻷسلحة
        
    • التام على أسلحة
        
    • الكاملين لﻷسلحة
        
    • تماماً على الأسلحة
        
    Se necesita mayor coherencia y decisión para lograr la eliminación total de las armas nucleares. UN وثمة حاجة إلى قدر أكبر من التماسك والتصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Convencida de que el desarme nuclear y la eliminación total de las armas nucleares son indispensables para conjurar el peligro de una guerra nuclear, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
    Estamos convencidos de que la única defensa contra una catástrofe nuclear es la eliminación total de las armas nucleares. UN ونحن على اقتناع بأن العامل الوحيد في درء وقوع كارثة نووية هو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Deben adoptarse medidas eficaces para la eliminación total de las armas nucleares a corto plazo. UN وأنه ينبغي اتخاذ تدابير فعالة بهدف الإزالة التامة للأسلحة النووية في موعد مبكر.
    Esta convención no es un enfoque práctico a la cuestión de la eliminación total de las armas nucleares. UN فأية اتفاقية من هذا القبيل ليست، ببساطة، نهجا عمليا لمسألة القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Constituye una medida fundamental hacia la eliminación total de las armas nucleares. UN وهي تشكل خطوة هامة صوب القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    Creemos firmemente que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza de uso de las armas nucleares. UN إننا نؤمن بقوة بأن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Viet Nam siempre ha apoyado con coherencia los esfuerzos internacionales y regionales por conseguir una eliminación total de las armas nucleares. UN وما فتئت فييت نام تدعم باستمرار الجهود الدولية والإقليمية لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Rusia considera que la eliminación total de las armas nucleares es uno de los objetivos supremos del proceso de desarme. UN وتعتبر روسيا أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي أحد الأهداف النهائية لعملية نزع السلاح.
    Convencida de que el desarme nuclear y la eliminación total de las armas nucleares son indispensables para conjurar el peligro de una guerra nuclear, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية هما أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
    Convencida de que el desarme nuclear y la eliminación total de las armas nucleares son indispensables para conjurar el peligro de una guerra nuclear, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية هما أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
    Decidida a procurar la eliminación total de las armas nucleares, UN وقد صممت على مواصلة الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    La única forma de garantizar la paz y la seguridad duraderas en igualdad de condiciones para todos es mediante la eliminación total de las armas nucleares. UN وإن السبيل الوحيد لضمان السلام والأمن الدائمين بالمساواة بين الجميع إنما هو عن طريق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Todos los Estados tienen un interés común en intensificar la labor concertada de fomento de la eliminación total de las armas nucleares y de sus sistemas vectores. UN وثمة منفعة مشتركة لجميع الدول في تكثيف الجهود المتضافرة لتعزيز الإزالة التامة للأسلحة النووية ونظم إيصالها.
    Esa obligación se expresó de forma sucinta en la Conferencia del examen de 2000 del TNP, en la que los 187 signatarios prometieron una acción inequívoca para lograr la eliminación total de las armas nucleares. UN وقد أعرب عن هذا الالتزام ببلاغة في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، حيث تعهدت جميع الأطراف الموقعة الـ 187 تعهدا لا لبس فيه بتحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Todos los Estados tienen un interés común en intensificar la labor concertada de fomento de la eliminación total de las armas nucleares y de sus sistemas vectores. UN وثمة منفعة مشتركة لجميع الدول في تكثيف الجهود المتضافرة لتعزيز الإزالة التامة للأسلحة النووية ونظم إيصالها.
    Debe existir un acuerdo común sobre el concepto de un enfoque incremental que conduzca gradualmente a la eliminación total de las armas nucleares. UN فينبغي أن يكون هناك اتفاق مشترك جول مفهوم اتباع نهج تدريجي يؤدي في النهاية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Debe existir un acuerdo común sobre el concepto de un enfoque incremental que conduzca gradualmente a la eliminación total de las armas nucleares. UN فينبغي أن يكون هناك اتفاق مشترك جول مفهوم اتباع نهج تدريجي يؤدي في النهاية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Aún más, Tailandia se suscribe plenamente con la no proliferación nuclear y la eliminación total de las armas nucleares, especialmente de las armas de destrucción en masa. UN علاوة على ذلك، فإن تايلند تؤيد تماما عدم الانتشار النووي والقضاء التام على الأسلحة النووية، وخاصة أسلحة الدمار الشامل.
    Sin embargo, a pesar de que han pasado más de 25 años, todavía no hemos asistido a la eliminación total de las armas nucleares. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من مرور أكثر من ٥٢ سنة، لم نشهد بعد القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    Como se sabe, China ha defendido sistemáticamente la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares. UN ولعل الجميع يعرفون أن الصين ما فتئت تدعو إلى الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية.
    Partiendo de esta base, Uzbekistán es partidario de la liquidación total de las armas nucleares. UN وعلى هذا اﻷساس، تؤيد أوزبكستان اﻹلغاء الكامل لﻷسلحة النووية.
    Hay un consenso general sobre el objetivo final del proceso de desarme nuclear: la eliminación total de las armas nucleares. UN 1 - ثمة اتفاق عام على الهدف النهائي لعملية نزع السلاح، ألا وهو النزع التام للأسلحة النووية.
    Con un compromiso genuino se podría preparar el terreno para reducciones más drásticas que coadyuven a los esfuerzos en pro de la eliminación total de las armas nucleares. UN ويمكن أن يؤدي أي التزام حقيقي إلى تهيئة الأساس اللازم لإجراء المزيد من التخفيضات الشديدة لتعزيز الجهود الرامية إلى التخلص التام من الأسلحة النووية.
    Cuando se trata de la eliminación total de las armas nucleares, no hay esfuerzo pequeño. UN ولا ينبغي استصغار أي جهود حينما يتعلق الأمر بالقضاء الشامل على الأسلحة النووية.
    Nuestro país continuará desarrollando de manera totalmente transparente su programa nuclear con fines pacíficos y se mantendrá trabajando de manera incansable en favor del desarme nuclear y la eliminación total de las armas nucleares. UN وسيواصل بلدنا، بشفافية وصراحة، تطوير برنامجه النووي للأغراض السلمية وسيسعى حثيثا إلى تحقيق نزع السلاح النووي وإزالة جميع الأسلحة النووية.
    Destacaron la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares cumplieran el compromiso inequívoco que contrajeron en 2000 en lo tocante a conseguir la eliminación total de las armas nucleares y, en este sentido, subrayaron la necesidad acuciante de comenzar las negociaciones sin dilación. UN وأبرزوا ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتنفيذ الالتزام القاطع الذي تعهدت به في عام 2000 بتحقيق الإزالة التامة لأسلحتها النووية، وشددوا على الحاجة الملحة لبدء المفاوضات في هذا الصدد دون تأخير.
    Por ello, la pronta consecución de la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares se han convertido en un objetivo fundamental de la humanidad. UN ومن أجل هذا أصبح التحقيق السريع للحظر الكامل والتدمير الكلي لﻷسلحة النووية واحدا من اﻷهداف اﻷساسية لجميع البشر.
    El Grupo de Río está convencido de que la eliminación total de las armas de destrucción en masa es la mejor forma de alcanzar la paz y la seguridad internacionales. UN ومجموعة ريو مقتنعة بأن القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل هو أفضل سبيل لتحقق السلام والأمن الدوليين.
    Siempre ha defendido los objetivos fundamentales de una pronta consecución de la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares y ha hecho esfuerzos incansables y contribuciones importantes en este sentido. UN لقد دافعت دائما عن الهدف اﻷساسي المتمثل في التحقيق السريع للحظر والتدمير الكاملين لﻷسلحة النووية، ولم تدخر جهدا ولا نشاطا في سبيل هذا الغرض.
    El MNOAL reafirma que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares y reafirma además que los Estados no poseedores de armas nucleares deberían recibir garantías efectivas de los Estados poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وتؤكد الحركة مجدداً أن القضاء تماماً على الأسلحة النووية يعتبر الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية، وأكدت مجدداً أيضاً ضرورة حصول الدول غير حائزة الأسلحة النووية علي ضمانات فعلية من جانب الدول حائزة الأسلحة النووية ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus