"total de los ensayos nucleares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشامل للتجارب النووية
        
    • التام للتجارب النووية
        
    • التام على جميع التجارب النووية
        
    • الكامل للتجارب النووية
        
    • شامل على التجارب النووية
        
    Durante la misma, las Potencias nucleares acordaron ejercitar la mayor restricción en este tipo de ensayos mientras no entre en vigencia un Tratado de prohibición total de los ensayos nucleares (CTBT). UN وقد اتفقت الدول النووية أثناء المؤتمر المذكور على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في هذا النوع من الاختبارات ريثما يبدأ نفاذ معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Han avanzado las negociaciones sobre el Tratado de prohibición total de los ensayos nucleares. UN والمفاوضات المخصصة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تسير قدما.
    En 2001 Nigeria ratificó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, demostrando así su apoyo a la eliminación total de los ensayos nucleares. UN وإظهارا لتأييد نيجيريا للإلغاء التام للتجارب النووية، فقد صدقت في عام 2001 على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Reiteramos nuestra postura con respecto al cese total de los ensayos nucleares. UN ونؤكد مجددا موقفنا بشأن الوقف التام للتجارب النووية.
    Reiteramos nuestra tradicional posición de principio en favor de la eliminación total de los ensayos nucleares. UN 31 - ونكرر تأكيد موقفنا المبدئي الذي اتخذناه منذ أمد طويل بضرورة القضاء التام على جميع التجارب النووية.
    El ámbito de aplicación del tratado debe comprender la cesación total de los ensayos nucleares, por todos los Estados, en todos los medios y para siempre. UN وينبغي أن يشمل نطاق المعاهدة الوقف الكامل للتجارب النووية من جانب جميع الدول، وفي جميع البيئات وفي جميع اﻷوقات.
    31. Los Ministros y Jefes de Delegación exhortaron a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que atendieran positivamente la voluntad colectiva de la comunidad internacional de se llega a una prohibición total de los ensayos nucleares. UN ٣١ - ودعا الوزراء ورؤساء الوفود الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الاستجابة لﻹرادة الجماعية للمجتمع الدولي لفرض حظر شامل على التجارب النووية.
    En 2001 Nigeria ratificó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, demostrando así su apoyo a la eliminación total de los ensayos nucleares. UN وإظهارا لتأييد نيجيريا للإلغاء التام للتجارب النووية، فقد صدقت في عام 2001 على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    México está convencido de que la proscripción total de los ensayos nucleares contribuye a detener sustancialmente la proliferación de armas nucleares y su perfeccionamiento. UN ولدى المكسيك اقتناع بأن الحظر الشامل للتجارب النووية سيسهم إسهاما كبيرا في وقف انتشار الأسلحة النووية ومواصلة تطويرها.
    Al mismo tiempo, de conformidad con el espíritu y el objetivo del TNP, instamos a las Potencias nucleares existentes no sólo a que aceleren sus esfuerzos para reducir sus arsenales nucleares sino también a que se sumen de manera activa a los esfuerzos tendientes a lograr un tratado de prohibición total de los ensayos nucleares. UN وفي نفس الوقت، تمشيا مع روح وهدف معاهدة عدم الانتشار، نحث الدول النووية الحالية على أن تعجل بجهودها لتخفيض ترساناتها النووية وأن تضافر جهودها بفعالية أيضا ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Deseable es hoy proseguir las negociaciones y poner en vigor la convención para la prohibición total de los ensayos nucleares y aquella sobre armas químicas suscrita en enero de 1993, y hasta la fecha ratificada por apenas 14 Estados. UN واليوم، ينبغي لنا أن نواصل المفاوضات وأن نبدأ في تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، الموقعة في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، والتي لم تصادق عليها حتى اﻵن إلا ١٤ دولة.
    A este respecto, la próxima Conferencia de 1995 de los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares para el examen y la prórroga del Tratado y las negociaciones en curso sobre un tratado de prohibición total de los ensayos nucleares en el marco de la Conferencia Mundial de Desarme constituyen motivos de satisfacción. UN وفي هذا الصدد، فإن مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار والمفاوضات الجارية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يُنظر إليهما بارتياح.
    La conclusión de una convención de prohibición total de los ensayos nucleares es el paso principal hacia el logro de una de las prioridades de la comunidad internacional en materia de desarme. UN إن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما هو إلا خطوة رئيسية في سبيل تحقيق هدف ذي أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح.
    El Pakistán, que respaldó consecuentemente el objetivo de la prohibición total de los ensayos nucleares, lamenta que el Tratado no haya satisfecho plenamente las expectativas de la comunidad internacional, que desea un mecanismo eficaz para el desarme nuclear. UN وأيدت باكستان بصورة ثابتة هدف الحظر الشامل للتجارب النووية. بيد أن المعاهدة لﻷسف لم تحقق ما كان يصبو إليه المجتمع الدولي من أن تصبح أداة فعالة لنزع اﻷسلحة النووية.
    Tuvo la oportunidad de tomar parte activa en las negociaciones que han conducido a la Convención sobre la prohibición de las armas químicas y al Tratado sobre la prohibición total de los ensayos nucleares. UN وأتيحت له الفرصة ليقوم بدور نشط في المفاوضات التي أفضت إلى وضع اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Australia sigue esforzándose enérgicamente junto con otros países por lograr la prohibición total de los ensayos nucleares de manera definitiva mediante la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتواصل أستراليا العمل بنشاط مع بلدان أخرى من أجل تحقيق حظر كامل ودائم للتجارب النووية, وذلك بجعل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية معاهدة نافذة.
    9. Marruecos, que es partidario de una prohibición total de los ensayos nucleares, ha firmado y ratificado el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 9- وإن المغرب الذي يناصر حظر التجارب النووية حظرا تاما، وقع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصدق عليها.
    Reiteramos nuestra postura con respecto al cese total de los ensayos nucleares y enfatizamos la trascendencia de alcanzar la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN). UN ونؤكد مجددا موقفنا بشأن الوقف التام للتجارب النووية. ونشدد على أهمية تحقيق انضمام جميع الدول إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    De conformidad con el Documento Final de la Decimotercera Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Kuala Lumpur, del 20 al 25 de febrero de este año, el Grupo de Estados de África reafirma su posición de larga data en favor de la eliminación total de los ensayos nucleares. UN في توافق مع الوثيقة الختامية للمؤتمر الثامن لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/فبراير من هذه السنة، تؤكد المجموعة الأفريقية من جديد موقفها الطويل العهد المؤيد للإيقاف التام للتجارب النووية.
    Reiteramos nuestra postura respecto a la eliminación total de los ensayos nucleares y enfatizamos la trascendencia de alcanzar una adhesión universal al Tratado de Prohibición Completa de Ensayos Nucleares, incluyendo la de todos los Estados poseedores de armas nucleares que, entre otras cosas, contribuirá al proceso de desarme nuclear. UN 23 - نعيد تأكيد موقفنا من القضاء التام على جميع التجارب النووية والتأكيد على أهمية تحقيق عالمية الانضمام لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ بما في ذلك كافة الدول النووية، والتي من بين جملة أمور، يجب أن تساهم في عملية نزع السلاح النووي.
    Reiteramos nuestra postura respecto a la eliminación total de los ensayos nucleares y enfatizamos la trascendencia de alcanzar una adhesión universal al Tratado de Prohibición Completa de Ensayos Nucleares, incluyendo la de todos los Estados poseedores de armas nucleares que, entre otras cosas, contribuirá al proceso de desarme nuclear. UN 23 - نعيد تأكيد موقفنا من القضاء التام على جميع التجارب النووية والتأكيد على أهمية تحقيق عالمية الانضمام لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ بما في ذلك كافة الدول النووية، والتي من بين جملة أمور، يجب أن تساهم في عملية نزع السلاح النووي.
    México ha sido un activo promotor de la prohibición total de los ensayos nucleares. UN 33 - وقد نشطت المكسيك في تعزيز الحظر الكامل للتجارب النووية.
    En la esfera nuclear, debemos proseguir con urgencia las gestiones para la pronta reducción y, en último término, la eliminación de las armas nucleares, y los trabajos en pro de una prohibición total de los ensayos nucleares. UN ففي الميدان النووي، وبوصفنا أفرادا في المجتمع الدولي، علينا أن نواصل على وجه الاستعجال إجراء تخفيض مبكر في اﻷسلحة النووية والعمل على القضاء على اﻷسلحة النووية في خاتمة المطاف، والعمل من أجل فرض حظر شامل على التجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus