"total de los ingresos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموع الإيرادات
        
    • مجموع إيرادات
        
    • إجمالي الإيرادات
        
    • الإيرادات الإجمالية
        
    • إجمالي إيرادات
        
    • مجموع اﻻيرادات
        
    • مجموع الدخل
        
    • مجموع دخل
        
    • إجمالي الدخل
        
    • مجموع إيراداتها
        
    • مجموع حصائل
        
    • مجموع عائدات
        
    • الإيرادات الكلية
        
    • إجمالي اﻻيرادات
        
    • اجمالي في دخل
        
    La participación en los gastos de los países en que se ejecutan programas sigue constituyendo también una parte importante del total de los ingresos. UN ولا يزال تقاسم التكاليف بين البلدان التي تنفذ فيها البرامج يشكل جزءا هاما من مجموع الإيرادات المتحققة.
    Los ingresos por derechos de importación se redujeron del 52% del total de los ingresos en 2001 al 37% en 2002. UN وتراجعت نسبة الإيرادات من رسوم الواردات من 52 في المائة من مجموع الإيرادات عام 2001 إلى 37 في المائة عام 2002.
    Los países en que se ejecutan programas aportaron el 98% del total de los ingresos por concepto de recursos ordinarios. UN وأسهمت البلدان التي تنفذ فيها البرامج بنسبة 98 في المائة من مجموع الإيرادات من الموارد العادية.
    El total de los ingresos de los recursos ordinarios de todas las fuentes para 2008 se proyecta en 1.136 millones de dólares. UN ويُتوقع أن يبلغ مجموع إيرادات الموارد العادية المتأتية من جميع المصادر لعام 2008 ما قيمته 136 1 مليون دولار.
    El total de los ingresos por otros recursos fue de 700 millones de dólares respecto de los 760 millones de dólares previstos en el plan para 2003. UN وبلغ إجمالي الإيرادات للموارد الأخرى، 700 مليون دولار مقابل خطة مستهدفة في عام 2003 قيمتها 670 مليون دولار.
    En el período examinado, el total de los ingresos ascendió a 1.360 millones de dólares, mientras que en el bienio anterior fue de 1.070 millones de dólares, un aumento del 27%. UN بالنسبة للفترة قيد الاستعراض، بلغ مجموع الإيرادات 1.36 بليون دولار، بالمقارنة مع 1.07 بليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي ما يشكل زيادة قدرها 27 في المائة.
    El aumento del total de los ingresos obedece principalmente a un incremento de las contribuciones voluntarias, logrado gracias a una mayor actividad del Instituto para recaudar fondos. UN وتعزى أساسا هذه الزيادة في مجموع الإيرادات إلى زيادة في التبرعات نتيجة لقيام المعهد بتكثيف أنشطة جمع التبرعات.
    B. Sinopsis El total de los ingresos del bienio disminuyó en un 13,4%, de 337,1 millones de dólares a 292,0 millones de dólares. UN ٣ - انخفض مجموع الإيرادات في فترة السنتين بنسبة 13.4 في المائة، من 337.1 مليون دولار إلى 292 مليون دولار.
    Si bien el LISCR se queda con el 60% del total de los ingresos generado por los registros, el 5% de eso se usa para pagar las cuotas a la Organización Marítima Internacional y el 35% se paga a la Tesorería. UN وفي حين يحتفظ السجل الليبري بنسبة 60 في المائة من مجموع الإيرادات التي يدرها السجلان، تدفع نسبة 5 في المائة منها للمنظمة البحرية الدولية كرسوم وتدفع نسبة 35 في المائة للخزانة الليبرية.
    El total de los ingresos aumentó aproximadamente en un 46%, de 1.817 millones de dólares al 30 de junio de 2000 a 2.657 millones de dólares. UN 14 - وزاد مجموع الإيرادات بما يقرب من 46 في المائة، من 817 1 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2000 إلى 657 2 مليون دولار.
    Se espera que el total de los ingresos previstos para 2003 aumente a 44,7 millones de dólares y está previsto que las necesidades del presupuesto administrativo se cifren en 43,9 millones de dólares. UN ومن المتوقع أن يبلغ مجموع الإيرادات المتوقعة لعام 2003 ما قدره 44.7 مليون دولار في حين يتوقع أن تبلغ احتياجات الميزانية الإدارية 43.9 مليون دولار.
    Se proyecta que el total de los ingresos correspondientes a recursos ordinarios procedentes de todas las fuentes en 2004 ascenderá a 765 millones de dólares y que las contribuciones de los recursos ordinarios correspondientes a los gobiernos se ajustarán a las estimaciones del plan financiero. UN ويُتوقع للموارد العادية في عام 2004 أن يبلغ مجموع الإيرادات من جميع المصادر 765 مليون دولار على أساس أن مستوى التبرعات الحكومية إلى الموارد العادية سيتماشى مع تقديرات الخطة المالية.
    El total de los ingresos por otros recursos procedentes de todas las fuentes ascendía a 689 millones de dólares, en tanto que el objetivo del plan de 2004 era de 920 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الإيرادات للموارد الأخرى من جميع المصادر 689 مليون دولار مقابل مبلغ 920 مليون دولار المستهدف في خطة عام 2004.
    En 1973, ese renglón representó tan solo el 0,28% del total de los ingresos del PNUD. UN ففي عام ١٩٧٣، بلغت نسبة أموال تقاسم التكاليف ٠,٢٨ في المائة فقط من مجموع إيرادات البرنامج اﻹنمائي.
    En 1973, ese renglón representó tan sólo el 0,28% del total de los ingresos del PNUD. UN ففي عام ١٩٧٣، بلغت نسبة أموال تقاسم التكاليف ٠,٢٨ في المائة فقط من مجموع إيرادات البرنامج اﻹنمائي.
    En el caso de los países menos adelantados que no exportan minerales, los impuestos indirectos representan entre el 70% y el 80% del total de los ingresos fiscales. UN وفي المتوسط، فإنه بالنسبة لأقل البلدان نمواً غير المصدرة للمعادن، تنتج الضرائب غير المباشرة 70 إلى 80 في المائة من إجمالي الإيرادات الضريبية.
    Como consecuencia, el monto total de los ingresos públicos ha disminuido un 49%, pasando de 660 millones de dólares a mediados del decenio de 1990 a unos 340 millones en 2003. UN ونتيجة لهذا الانخفاض، هبطت الإيرادات الإجمالية للحكومة بنسبة 49 في المائة من 660 مليون دولار في منتصف التسعينات إلى 340 مليون دولار تقريبا في عام 2003.
    Los países en que no se ejecutan programas aportaron el 99% del total de los ingresos por concepto de recursos ordinarios. UN وساهمت بنسبة 99 في المائة في إجمالي إيرادات الموارد العادية بلدان تنفذ فيها برنامج.
    Los ingresos por concepto de intereses ascendieron a 3,1 millones de dólares, es decir, un 1,3% del total de los ingresos. UN وبلغت الفوائد ٣,١ مليون دولار أي بنسبة ١,٣ في المائة من مجموع اﻹيرادات.
    Los fondos complementarios para situaciones de no emergencia aumentaron del 20% al 31% en ese mismo período, mientras que las contribuciones para situaciones de emergencia pasaron de representar el 17% a representar el 16% del total de los ingresos. UN وارتفعت نسبة التمويل التكميلي للحالات غير الطارئة من ٠٢ في المائة إلى ١٣ في المائة في الفترة نفسها، بينما انخفضت مساهمات الطوارئ من ٧١ في المائة إلى ٦١ في المائة من مجموع الدخل.
    Este crédito fiscal reembolsable tiene dos componentes: el primero es una asistencia financiera que se presta a las familias necesitadas, de acuerdo con el total de los ingresos del hogar. UN هذه السماح الضريبي الذي يُرَدُّ إلى دافع الضريبة يتألف من عنصرين اثنين، هما: الأول مساعدة مالية تعطى للأسر المحتاجة، ويُحدد مقدارها بناء على مجموع دخل الأسرة.
    El subsector de la aceituna representa un 15% del total de los ingresos agrícolas. UN ويوفر قطاع الزيتون الفرعي نسبة 15 في المائة من إجمالي الدخل الزراعي.
    La exportación de servicios de todos los países menos adelantados en 1995–1997 representó aproximadamente un 19,7% del total de los ingresos de divisas de esos países. UN وشكلت صادرات الخدمات لجميع أقل البلدان نموا في الفتـــرة ٥٩٩١-٧٩٩١ ما يقدر بنسبة ٧,٩١ في المائة من مجموع إيراداتها من النقد اﻷجنبي.
    A título de ejemplo, el total de los ingresos de exportación de Etiopía había bajado mucho en los últimos tres años. UN فعلى سبيل المثال، انخفض مجموع حصائل صادرات إثيوبيا انخفاضاً شديداًَ أثناء السنوات الثلاث الماضية.
    Además, corresponde a las empresas transnacionales una gran proporción del total de los ingresos y pagos relacionados con la tecnología. UN يضاف الى ذلك أن نسبة كبيرة من مجموع عائدات التكنولوجيا ومدفوعاتها تعزى الى الشركات عبر الوطنية.
    Varias delegaciones tomaron nota con satisfacción de que el total de los ingresos para 1999 había superado las proyecciones del plan de mediano plazo, si bien expresaron su preocupación porque hubieran aumentado más los otros recursos que los recursos ordinarios. UN 415 - ولاحظت وفود متعددة مع الارتياح أن الإيرادات الكلية لعام 1999 جاوزت إسقاطات الخطة المتوسطة الأجل، وإن كانت قد أعربت عن القلق لأن الزيادة كانت أساسا في موارد أخرى غير الموارد العادية.
    En el cuadro IS3.5, figura el total de los ingresos brutos estimados de las oficinas de la APNU. UN ب إ ٣-١٣ ويرد في الجدول ب إ ٣-٥ مجموع تقديرات إجمالي اﻹيرادات المسقطة ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة.
    Ello revela una disminución total de los ingresos de explotación de la Halliburton Limited por valor de 965.286 dólares de los EE.UU., cantidad que el Grupo recomienda otorgar a la citada empresa. UN وأدت هذه المقارنة إلى الكشف عن انخفاض اجمالي في دخل التشغيل لدى الشركة بمبلغ 286 965 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، ويوصي الفريق بدفع هذا المبلغ للشركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus