"total en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجموع في
        
    • الإجمالي في
        
    • الإجمالية في
        
    • المجموع الكلي
        
    • الكامل في
        
    • الكاملة في
        
    • تماما في
        
    • التام في
        
    • الشامل في
        
    • الكلي في
        
    • كامل في
        
    • كاملة في
        
    • الإجمالي إلى
        
    • التامة في
        
    • الكلية في
        
    Suma total en el proyecto de presupuesto UN المجموع في الميزانية المقترحة الميزانية البرنامجية
    La forma de incluir el factor de absorción medio total en los exámenes anteriores puede resumirse de la siguiente manera: UN ويمكن تلخيص الطريقة التي تمت بها تغطية متوسط معامل الاستيعاب الإجمالي في الاستعراضات السابقة على النحو التالي:
    Sólo ese proyecto representó cerca del 19,4 % del gasto total en la región de Asia y el Pacífico en 2005. Cuadro 3 UN فقد استأثر هذا المشروع وحده بنحو 19.4 في المائة من النفقات الإجمالية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2005.
    total en dólares de los EE.UU. UN المجموع الكلي بدولارات الولايات المتحدة
    Además, la tasa porcentual de aplicación total en las nueve organizaciones ha ido aumentando significativamente a lo largo del tiempo. UN وعلاوة على ذلك، ثمة زيادة كبيرة في النسبة المئوية للتنفيذ الكامل في المنظمات التسع على مر الزمن.
    También se tomó esa medida para demostrar que Serbia desea avanzar hacia un clima de reconciliación total en la región. UN واتخذ ذلك الإجراء أيضا للتدليل على أن صربيا تود الانتقال إلى مناخ المصالحة الكاملة في أنحاء المنطقة.
    Lo mismo cabe decir con respecto a las mujeres cadetes en período de formación, que en 1993 sumaron el 33% del total en uno de los países. UN ويصدق الشيء نفسه على النساء المرشحات والمتدربات اللائي وصلن في عام ١٩٩٣ الى ٣٣ من المجموع في بلد واحد.
    La proporción de personas de más de 60 años era un 28,6% del total en 1996, lo que indica el envejecimiento de la población rural y asimismo la tendencia a la feminización de las comunidades rurales. La mujer en la producción agrícola UN وكانت نسبة كبار السن من الجنسين الذين هم في الستين من العمر أو أكثر ٢٨,٦ في المائة من المجموع في عام ١٩٩٦، مما يبين اتجاه السكان الريفيين نحو الشيوخة وتزايد عدد اﻹناث في المجتمعات الريفية.
    Los nuevos ingresos representaron 44% del total en 2002, un 11% más que en 2001. UN وبلغ العدد الجديد لمرات القبول 44 في المائة من المجموع في عام 2002، وهو أعلى من عام 2001 بنسبة 11 في المائة.
    El gasto total en enseñanza, pública y privada en su conjunto, representa el 7,6% del PIB en la actualidad. UN ويشكل إجمالي الإنفاق على التعليم العام والخاص معاً نسبة 7.6 في المائة مـن الناتج المحلي الإجمالي في الوقت الحاضر.
    El gasto total en que se incurrió fue de Euro 500.000. UN وبلغ الإنفاق الإجمالي في هذا الشأن 0.5 مليون يورو.
    Fecundidad total en el mundo, los grupos de desarrollo UN معدل الخصوبة الإجمالي في العالم، وفئات النمو، والمناطق الرئيسية
    El gasto total en 2003 fue de solamente 27,8 millones de dólares, frente a los 48,5 millones de dólares de 2000. UN وانخفضت النفقات الإجمالية في عام 2003 إلى أدنى قيمة لها فبلغت 27.8 مليون دولار. منخفضة من 48.5 مليون دولار في عام 2000.
    Gasto total en salud como porcentaje del producto interno bruto UN النفقات الإجمالية في مجال الصحة كنسبة مئوية
    El porcentaje de nombramientos de duración indefinida aumentó del 16% del total en 1998, al 74% en 2002. UN ثم زادت التعيينات غير محددة المدة من 16 في المائة بين المجموع الكلي في عام 1998 إلى 74 في المائة في عام 2002.
    Y creo que la personalización total en este nuevo mundo requerirá total transparencia TED وأعتقد أن التخصيص الكامل في هذا العالم الجديد سيتطلب شفافية تامة.
    Somos plenamente conscientes de que no es posible una reconciliación total en el territorio de la ex Yugoslavia a menos que el Tribunal cumpla con su mandato. UN وندرك إدراكا كاملا أنه لا يمكن تحقيق المصالحة الكاملة في إقليم يوغوسلافيا السابقة ما لم تضطلع المحكمة الدولية بولايتها.
    Tengo el presentimiento de que es una guarra total en la cama. Open Subtitles لدي شعور كبير أنها غريبة تماما في جعبتها.
    Ningún nacionalismo hará que cambie su orientación hacia la integración total en Europa. UN وما من قومية ستنجح في تغيير اتجاهها صوب الاندماج التام في أوروبا.
    Estamos convencidos de que los acontecimientos recientes en la región pueden brindar la oportunidad de lograr una paz total en el Oriente Medio. UN ولدينا اقتناع بأن التطورات الأخيرة في المنطقة قد تتيح فرصة للسلام الشامل في الشرق الأوسط.
    No obstante, el Grupo de Trabajo también examinó algunas cuestiones importantes sobre las que no se alcanzó un consenso total en la fase actual. UN بيد أن الفريق العامل ناقش أيضاً بعض القضايا الهامة التي لم يتم التوصل إلى توافق كامل في اﻵراء بشأنها في هذه المرحلة.
    Miles están gravemente enfermos, cientos han muerto hay un caos total en las calles. Open Subtitles الآلاف مريضون جدا والمئات ميتون هناك فوضى كاملة في الشوارع
    Para 2030, se prevé que esas cifras aumentarán al 75% en los países de ingresos medianos y a aproximadamente la mitad de la carga de morbilidad total en los países de ingresos bajos. UN ومن المتوقع بحلول عام 2030 أن تزيد تلك الأمراض عبء المرض الإجمالي إلى 75 في المائة في البلدان ذات الدخل المتوسط، وإلى ما يقدر بنصف عبء المرض الإجمالي في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Para concluir, mi delegación reafirma su confianza total en la capacidad de conducción del Presidente de la Asamblea General y promete lealtad y cooperación. UN وفي الختام، يؤكد وفدي من جديد ثقته التامة في قيادة رئيس الجمعية العامة ويتعهد له بالولاء والتعاون.
    El UNICEF aún no había determinado las pérdidas financieras sufridas en uno de esos casos, pero estimaba que la pérdida total en los 41 casos restantes ascendía a 482.979 dólares. UN ولم تكن اليونيسيف قد حددت الخسارة المالية التي سببتها إحدى هذه الحالات، إلا أنها قدرت الخسارة الكلية في الحالات الإحدى والأربعين الأخرى بمبلغ 979 482 دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus