"toxicomanía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعاطي المخدرات
        
    • الإدمان
        
    • إساءة استعمال المخدرات
        
    • إدمان المخدرات
        
    • وتعاطي المخدرات
        
    • إساءة استعمال العقاقير
        
    • بإساءة استعمال المخدرات
        
    • الادمان
        
    • ﻹساءة استعمال المخدرات
        
    • بتعاطي المخدرات
        
    • إساءة استعمال المواد المخدرة
        
    • تعاطي المواد المخدرة
        
    • وادمان المخدرات
        
    • وإساءة استعمال المخدرات
        
    • اﻹدمان على
        
    Preocupa asimismo al Comité el índice de toxicomanía entre los adolescentes, que está aumentando rápidamente. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الارتفاع السريع لمعدل تعاطي المخدرات في صفوف المراهقين.
    Los servicios de tratamiento de la toxicomanía administrados por organizaciones no gubernamentales UN خدمات العلاج من تعاطي المخدرات التي تديرها منظمات غير حكومية
    Finalmente, asigna mucha importancia a la educación de los jóvenes y de los adolescentes para evitar la toxicomanía. UN كما أنها أخيرا تعطي أهمية كبيرة لتعليم الشباب والمراهقين على الوقاية من الإدمان على المخدرات.
    No obstante, al Comité le sigue preocupando el alto índice de toxicomanía y de alcoholismo entre los jóvenes y los escasos programas y servicios psicológicos, sociales y médicos disponibles a este respecto. UN بيد أن اللجنة تظل تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الإدمان على الكحول وسوء استخدام العقاقير بين الشبان ومحدودية البرامج والخدمات النفسية والاجتماعية والطبية المتاحة في هذا الشأن.
    En el cuadro 5 figura un resumen del análisis de la toxicomanía por sexo. UN ويقدم الجدول ٥ موجزا لتحليل إساءة استعمال المخدرات حسب الجنس.
    Aumentar las oportunidades de empleo remunerado y las actividades de participación social son medidas importantes que coadyuvan a prevenir la toxicomanía entre la juventud. UN وتعتبر زيادة فرص العمل المجزي وأنشطة المشاركة الاجتماعية من التدابير الهامة لمنع إدمان المخدرات بين الشباب.
    Los servicios de tratamiento de la toxicomanía administrados por organizaciones no gubernamentales UN خدمات العلاج من تعاطي المخدرات التي تديرها منظمات غير حكومية
    Le preocupa asimismo el aumento de la toxicomanía y del consumo de tabaco entre los adolescentes. UN كما يساورها القلق إزاء ازدياد حالات تعاطي المخدرات والتدخين في صفوف المراهقين.
    El citado programa trienal comprende dos subprogramas, uno de prevención de la toxicomanía y el otro de fortalecimiento de los servicios de tratamiento y rehabilitación. UN ويتألف البرنامج الذي مدته ثلاث سنوات من برنامجين فرعيين بشأن منع تعاطي المخدرات وتعزيز خدمات المعالجة واعادة التأهيل.
    También se prestará atención a la capacidad existente para formular y aplicar políticas de prevención y tratamiento de la toxicomanía. UN وستولى العناية أيضا إلى القدرة الحالية على صوغ وتنفيذ سياسات لمنع تعاطي المخدرات ومعالجة متعاطيها.
    No obstante, al Comité le sigue preocupando el alto índice de toxicomanía y de alcoholismo entre los jóvenes y los escasos programas y servicios psicológicos, sociales y médicos disponibles a este respecto. UN بيد أن اللجنة تظل تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الإدمان على الكحول وسوء استخدام العقاقير بين الشبان ومحدودية البرامج والخدمات النفسية والاجتماعية والطبية المتاحة في هذا الشأن.
    No obstante, al Comité le sigue preocupando el alto índice de toxicomanía y de alcoholismo entre los jóvenes y los escasos programas y servicios psicológicos, sociales y médicos disponibles a este respecto. UN بيد أن اللجنة تظل تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الإدمان على الكحول وسوء استخدام العقاقير بين الشبان ومحدودية البرامج والخدمات النفسية والاجتماعية والطبية المتاحة في هذا الشأن.
    En cualquier caso, la lucha contra la toxicomanía forma parte de la política nacional de salud. UN وفي كل الأحوال، فإن مكافحة الإدمان على المخدرات جزء لا يتجزأ من السياسة الوطنية المعنية بالصحة.
    El Comité recomienda que se desarrolle un modelo de indicadores sociales del alcoholismo y la toxicomanía y su posible tratamiento. UN وتوصي اللجنة بوضع مؤشر اجتماعي نموذجي لإدمان المخدرات والكحول وسبل معالجة هذا الإدمان.
    Cuadro 5 Análisis de la toxicomanía por sexo UN الجدول ٥: تحليل إساءة استعمال المخدرات حسب الجنس
    Deberían promoverse las investigaciones sobre estas cuestiones, en particular la investigación sobre los efectos y el tratamiento del uso indebido de drogas y la toxicomanía. UN وينبغي تشجيع إجراء البحوث بشأن هذه القضايا لا سيما البحوث التي تتناول آثار إساءة استعمال المخدرات وعلاجها وإدمانها.
    Deberían promoverse las investigaciones sobre estas cuestiones, en particular la investigación sobre los efectos y el tratamiento del uso indebido de drogas y la toxicomanía. UN وينبغي تشجيع إجراء البحوث بشأن هذه القضايا لا سيما البحوث التي تتناول آثار إساءة استعمال المخدرات وعلاجها وإدمانها.
    Aumentar las oportunidades de empleo remunerado y las actividades de participación social son medidas importantes que coadyuvan a prevenir la toxicomanía entre la juventud. UN وتعتبر زيادة فرص العمل المجزي وأنشطة المشاركة الاجتماعية من التدابير الهامة لمنع إدمان المخدرات بين الشباب.
    Se han establecido relaciones constructivas entre el Programa y las entidades nacionales encargadas de la lucha contra la toxicomanía. UN وقد أقيمت علاقات بنﱠاءة بين البرنامج وبين اﻹدارات الوطنية المعنية بمحاربة إدمان المخدرات.
    Los programas destinados especialmente a las mujeres se refieren a la espiritualidad indígena, la dinámica de vida, el dominio de la cólera, la violencia en el hogar, la toxicomanía, la educación, la atención de la salud y la depresión. UN وتُقدَّم البرامج تحديدا للنساء شاملة الجوانب الروحية لقدامى السكان والمهارات الحياتية وكظم مشاعر الغيظ والعنف الأسري وتعاطي المخدرات والتوعية والرعاية الصحية ومعالجة الاكتئاب.
    La necesidad de investigaciones médicas y sociales en la prevención y tratamiento del uso indebido de sustancias tóxicas, así como en la rehabilitación de los usuarios, se ha hecho todavía más urgente debido en especial al incremento del uso indebido de drogas y la toxicomanía entre los jóvenes. UN وقد نشأت حاجة ماسة ﻹجراء البحوث الطبية والاجتماعية للوقاية من إساءة استعمال العقاقير وعلاجها وﻹعادة تأهيل المدمنين وخصوصا في ضوء تزايد حالات إساءة استعمال المخدرات وإدمانها بين الشباب.
    Uno de los graves problemas del país es la delincuencia ocasionada por la toxicomanía. UN وتُعد الجرائم المتصلة بإساءة استعمال المخدرات مشكلة كبيرة بالنسبة للبلد.
    Ello aumenta también el peligro que corre esa categoría de niños abandonados de ser víctimas del alcoholismo y la toxicomanía. UN وذلك يزيد أيضا من خطر تحوّل هذه الفئة من الأطفال المهجورين إلى ضحايا الادمان على الكحول والمخدرات.
    Los sufrimientos y la desdicha indecibles que la toxicomanía descarga sobre nuestras sociedades y nuestras naciones exigen que trabajemos de consuno para poner fin al uso indebido de las drogas y a su tráfico ilícito. UN إن المعاناة والبؤس اللذين يجل عنهما الوصف واللذين ينزلهما إدمان المخدرات بالمجتمعات والدول يتطلبان أن نعمل معا لوضع حد ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    También habría que prestar especial atención a los adolescentes en cuanto a la toxicomanía, el consumo de alcohol, la salud mental y la educación sexual. UN ويجب إيلاء عناية خاصة للمراهقين فيما يتصل بتعاطي المخدرات والمواد الكحولية، والصحة العقلية، والتربية الجنسية.
    En los Estados Unidos de América, la Ley de vigilancia y lucha contra la delincuencia violenta de 1994 ha previsto, en consecuencia, la introducción de un programa de tratamiento de la toxicomanía en el recinto de las prisiones tanto federales como estatales. UN وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية، ينص قانون مكافحة جرائم العنف وإنفاذ القوانين لسنة ١٩٩٤، على تنفيذ برنامج للعلاج من إساءة استعمال المواد المخدرة لنزلاء سجون الولايات المتحدة الاتحادية.
    65. Al Comité le preocupa la falta de datos sobre la prevalencia de la toxicomanía, el tabaquismo y los suicidios. UN 65- يساور اللجنة القلق لعدم توافر البيانات بصدد مدى انتشار تعاطي المواد المخدرة وتدخين التبغ والانتحار.
    Cada vez se presta más apoyo a grupos vulnerables, en particular a los que se han visto gravemente afectados por guerras y conflictos, como los niños soldados, obligados a participar activamente en conflictos a través de la violencia y la toxicomanía. UN ويجري بقدر متزايد تقديم الدعم إلى الفئات المفتقرة إلى المنعة، وخصوصا إلى الأشخاص الذين تأثروا بشكل شديد من جراء الحروب والنـزاعات، كالجنود الأطفال الذين أرغموا على المشاركة في النـزاعات بشكل فعلي عن طريق العنف وادمان المخدرات.
    El Centro Nacional de Orientación Sobre toxicomanía ofrece apoyo psicológico a los toxicómanos. UN والمركز الوطني للاستشارة وإساءة استعمال المخدرات يقدم الاستشارة لمسيئي استعمال المخدرات.
    Su futuro está siendo hipotecado por la toxicomanía. UN إنهم يرهنون مستقبلهم من خلال اﻹدمان على المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus