"tráfico aéreo y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الملاحة الجوية
        
    • للملاحة الجوية
        
    • الحركة الجوية
        
    • المرور الجوي
        
    Contactó a Control de tráfico aéreo y les dijo que era una demostración, un aviso, por decirlo así. Open Subtitles لقد اتصل بدائرة الملاحة الجوية وأخبرهم بأن هذه كانت برهان بأن هذه هي طلقةً تحذيرية على سبيل المثال
    Alguien que tiene acceso a tecnología... que les permite interceptar el control de tráfico aéreo... y sabotear el ordenador de a bordo de un avión en vuelo. Open Subtitles شخص لديه الصلاحية لمعدات تسمح لهما باعتراض تنظيم الملاحة الجوية وتخريب معدات الطيرات لطائرة خاصة
    Al mismo tiempo, tales incursiones no autorizadas en la Región de Información de Vuelo de Nicosia constituyen violaciones de las normas internacionales de tráfico aéreo y ponen en grave peligro los vuelos de la aviación civil que se realizan sobre Chipre. UN وفي الوقت نفسه، فإن هذا الاقتحام غير المأذون به لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا يشكل انتهاكا لقواعد الملاحة الجوية الدولية ويعرض رحلات الطيران المدني فوق قبرص للخطر الشديد.
    El mismo día, una aeronave militar turca Cougar despegó del enclave de Kokkina, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y aterrizó en el aeropuerto ilegal de Krini. UN وفي اليوم نفسه، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز كوغار من جيب كوكينا، منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تهبط في مطار كريني غير الشرعي.
    Estos dos pasos son importantes porque los países de Asia están experimentando un gran aumento en el tráfico aéreo y necesitan comprender mejor la tecnología de los programas informáticos de aviación. UN ولكل من هذين اﻹنجازين أهميته ﻷن البلدان اﻵسيوية تشهد ازدهارا في حركة النقل الجوي مما يتطلب فهما لتكنولوجيا البرامج الحاسوبية للملاحة الجوية.
    Esas incursiones no autorizadas en la región de información de vuelo de Nicosia y en el espacio aéreo de la República constituyen una violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y comprometen gravemente la seguridad de la aviación civil de Chipre. UN وتشكل عمليات الاقتحام هذه لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا والمجال الجوي للجمهورية انتهاكا لقواعد الملاحة الجوية الدولية ويعرض للخطر رحلات الطيران المدني فوق قبرص.
    – Las normas de policía y de seguridad en materia de tráfico aéreo y marítimo en el interior; UN - القواعد المتعلقة بالشرطة واﻷمن في مجال الملاحة الجوية والبحرية الداخلية؛
    Dos de ellos violaron las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar el Cabo de San Andrés en el viaje de regreso; UN وانتهكت طائرتان منها القواعد الدولية لحركة الملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، بالتحليق فوق منطقة رأس أبوستولوس أندرياس في طريقها إلى العودة؛
    El 17 de noviembre de 2008, cuatro aeronaves militares turcas CN-235 y una aeronave C-160 violaron cinco veces el reglamento internacional de tráfico aéreo y cinco veces el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، انتهكت أربع طائرات عسكرية تركية من طراز CN-235، وواحدة من طراز C-160 خمس مرات قواعد الملاحة الجوية الدولية وخمس مرات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    El 21 de noviembre de 2008, dos aeronaves militares turcas CN-235 y una aeronave Cougar violaron tres veces el reglamento internacional de tráfico aéreo y tres veces el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، انتهكت طائرات عسكرية تركية، اثنتان من طراز CN-235 وواحدة من طراز Cougar ثلاث مرات قواعد الملاحة الجوية الدولية وثلاث مرات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    Los días 24, 25 y 26 de diciembre de 2008, cuatro aeronaves militares turcas Cougar y una aeronave B-200 violaron cinco veces el reglamento internacional de tráfico aéreo y otras cinco veces el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. UN وفي 24 و 25 و 26 كانون الأول/ديسمبر 2008، انتهكت خمس طائرات عسكرية تركية، واحدة من طراز B-200 وأربع من طراز Cougar خمس مرات قواعد الملاحة الجوية الدولية وخمس مرات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    El 15 de enero de 2009, dos aeronaves militares turcas Cougar y una aeronave C-160 violaron cuatro veces el reglamento internacional de tráfico aéreo y otras cuatro veces el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير 2009، انتهكت ثلاث طائرات عسكرية تركية، واحدة من طراز C-160 واثنتان من طراز Cougar أربع مرات قواعد الملاحة الجوية الدولية وأربع مرات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    El 20 de enero de 2009, tres aeronaves militares turcas Cougar y una aeronave CN-235 violaron cinco veces el reglamento internacional de tráfico aéreo y otras cinco veces el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير 2009، انتهكت أربع طائرات عسكرية تركية، واحدة من طراز CN-235 وثلاث من طراز Cougar خمس مرات قواعد الملاحة الجوية الدولية وخمس مرات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    El 21 de enero de 2009, dos aeronaves militares turcas Cougar y una aeronave CN-235 violaron cuatro veces el reglamento internacional de tráfico aéreo y otras cuatro veces el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009، انتهكت ثلاث طائرات عسكرية تركية، واحدة من طراز CN-235، واثنتان من طراز Cougar أربع مرات قواعد الملاحة الجوية الدولية وأربع مرات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    Tal como se ha afirmado en las cartas anteriores, las continuas violaciones de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre por parte de Turquía deben incluirse en el informe del Secretario General sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre. UN وكما ذُكر في رسائل سابقة، فإنه ينبغي إدراج الانتهاكات المتواصلة لقواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من قِبل تركيا في تقرير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص.
    El 21 de octubre 16 aviones militares turcos F - 16 penetraron en la RIV de Nicosia y violaron así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, como sigue: UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبـر دخلـت 16 طائرة عسكرية تركية من طراز ف - 16 إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص على النحو التالي:
    El Gobierno de Turquía debería respetar el derecho internacional y las normas de tráfico aéreo y abstenerse de realizar actos que comprometen gravemente a la aviación civil internacional. UN وينبغي للحكومة التركية أن تحترم القانون الدولي والأنظمة الدولية للملاحة الجوية وتمتنع عن أي أعمال تعرض الطيران المدني للخطر الشديد.
    Como hemos indicado reiteradamente en las comunicaciones anteriores, los actos de esa índole constituyen una grave violación del derecho internacional y las normas internacionales de tráfico aéreo y comprometen seriamente la aviación civil internacional. UN وكما ذكرنا مرارا وتكرارا في رسائلنا السابقة، فإن الانتهاكات المذكورة تخرق على نحو صارخ القانون الدولي والقواعد الدولية للملاحة الجوية وتعرض الطيران المدني للخطر الشديد.
    El mismo día, una aeronave militar turca Cougar despegó del aeropuerto ilegal de Krini, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y aterrizó en el enclave de Kokkina, desde donde despegó más tarde para aterrizar en el aeropuerto ilegal de Krini. UN وفي اليوم نفسه، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز كوغار من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تهبط في جيب كوكينا، الذي أقلعت منه في وقت لاحق وهبطت في مطار كريني غير الشرعي.
    El 31 de mayo de 2006, una aeronave militar turca C-160 y una aeronave militar turca Cougar violaron tres veces las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. UN وفي 31 أيار/مايو 2006، انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 وطائرة عسكرية تركية من طراز كوغار الأنظمة الدولية للملاحة الجوية ثلاث مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ثلاث مرات.
    Todos estos factores redujeron las sumas destinadas a dietas de tripulaciones y a servicios de control de tráfico aéreo y equipo. UN وأدت تلك العوامل مجتمعة إلى تخفيض الحاجة إلى بدلات اﻹقامة ﻷطقم الطائرة وخدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية.
    En 1994 los pasajeros representaron un 71% del volumen del tráfico aéreo y un 75% de los ingresos totales de explotación de las líneas aéreas. UN وفي عام ٤٩٩١، بلغ نصيب الركاب ١٧ في المائة من حجم المرور الجوي و٥٧ في المائة من مجموع الايرادات التشغيلية للخطوط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus