"tráfico de armas de fuego" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجار بالأسلحة النارية
        
    • الاتّجار بالأسلحة النارية
        
    • للاتّجار بالأسلحة النارية
        
    • والأسلحة النارية
        
    • للاتجار بالأسلحة النارية
        
    • بالاتجار بالأسلحة النارية
        
    • الاتِّجار بالأسلحة النارية
        
    • والاتجار بالأسلحة النارية
        
    • الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية
        
    • الاتجار في الأسلحة النارية
        
    • والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية
        
    • وتهريب الأسلحة النارية
        
    El tráfico de armas de fuego supone una amenaza constante para la seguridad. UN كما أن الاتجار بالأسلحة النارية يشكل تهديدا مستمرا للأمن.
    Existe una estrecha relación de trabajo entre los organismos encargados de hacer cumplir la Ley de las Bahamas y de los Estados Unidos en lo referente al tráfico de armas de fuego. UN وتوجد علاقة عمل وثيقة بين وكالات إنفاذ القانون في جزر البهاما والولايات المتحدة في مجال الاتجار بالأسلحة النارية.
    Una de las máximas prioridades del SARPCCO sigue siendo la lucha contra el tráfico de armas de fuego. UN وتظل مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية إحدى الأولويات العليا لهذه المنظمة.
    22. La mayoría de los Estados que respondieron informaron acerca del modo de transporte y las rutas empleadas para el tráfico de armas de fuego y municiones. UN 22- وقدَّمت معظم الدول المجيبة معلومات عن وسيلة النقل والدروب المستخدمة في الاتّجار بالأسلحة النارية والذخيرة.
    Debido al número limitado de respuestas no se ha podido sacar conclusiones generales sobre el carácter transnacional del tráfico de armas de fuego ni determinar las pautas y rutas de ese tráfico ilícito excepto en zonas geográficas específicas circunscritas. UN ونظرا للعدد المحدود من الردود، لم يتسنَّ التوصل إلى استنتاجات عامة بشأن الطابع عبر الوطني للاتّجار بالأسلحة النارية أو تحديد أنماط ودروب الاتّجار غير المشروع إلا في مناطق جغرافية محدَّدة ومحصورة.
    Sin embargo, queda mucho por hacer en este continente, y la Oficina reconoce la necesidad de ampliar su programa de actividades, en particular en lo relativo a la trata de personas, el tráfico de armas de fuego y recursos naturales, la prevención del delito y la reforma del sistema de justicia penal. UN ومع ذلك، لا يزال العمل الذي ينبغي إنجازه كثيرا، والمكتب يدرك الحاجة إلى توسيع برنامج أنشطته ولا سيما فيما يخص الاتجار بالبشر والأسلحة النارية والموارد الطبيعية، ومنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية.
    Se dieron ejemplos de cómo el tráfico de armas de fuego podía permitir que los grupos extremistas promovieran sus causas, y se reiteró la necesidad de que los Estados mejoraran la cooperación y colaboración entre sí. UN وذُكرت أمثلة للكيفية التي يمكن بها للاتجار بالأسلحة النارية أن يساعد الجماعات المتطرفة على خدمة قضاياها، وأُعيد التأكيد على ضرورة قيام الدول بتحسين التعاون فيما بينها.
    v) Marcación y registro de armas de fuego y tráfico de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones; UN `5` وسم الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها وسجلات الاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة؛
    Teniendo presentes los instrumentos internacionales y regionales pertinentes aprobados para prevenir y combatir el tráfico de armas de fuego, como el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, UN وإذ تضع في اعتبارها الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة المعتمدة لمنع الاتجار بالأسلحة النارية ومكافحته،
    Cabe señalar que, si venciera la orden ejecutiva núm. 34, la Ley de tráfico de armas de fuego de 1956 sería el único marco legislativo en vigor en Liberia sobre este tema. UN ويجدر بالملاحظة أنه إذا انتهى سريان الأمر التنفيذي رقم 34، فسوف يكون قانون الاتجار بالأسلحة النارية لعام 1956 الإطار التشريعي الوحيد القائم في ليبريا في هذا الشأن.
    En algunos países, el tráfico de armas de fuego como tal no es una práctica penalizada. UN ففي بعض البلدان، لا يمثل الاتجار بالأسلحة النارية ممارسة خاضعة للتجريم بهذه الصفة.
    Posteriormente, los datos se incorporarán en forma automática a la base de datos de la UNODC sobre tráfico de armas de fuego para su futura extracción y análisis. UN وبذلك تندرج البيانات تلقائياً في قاعدة بيانات الاتجار بالأسلحة النارية لدى المكتب لاستخراجها وتحليلها لاحقاً.
    2. tráfico de armas de fuego y municiones en África UN 2- الاتجار بالأسلحة النارية والذخائر في أفريقيا
    2. tráfico de armas de fuego y municiones en África UN 2- الاتجار بالأسلحة النارية والذخيرة في أفريقيا
    3. Se reconoció que el tráfico de armas de fuego era sumamente lucrativo y estaba muy arraigado en la región de África. UN 3- واعترف الاجتماع بأن الاتجار بالأسلحة النارية عملية مربحة للغاية ومتأصلة في المنطقة الأفريقية.
    En este contexto, las acciones que realiza la Aduana General de la República, dirigidas a prevenir y combatir el tráfico de armas de fuego, explosivos y municiones, están recogidas en el Decreto Ley No. 52 de 1982. UN ويرد في المرسوم بقانون رقم 52 عام 1982 الإجراءات التي تتبعها الهيئة العامة للجمارك، والرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالأسلحة النارية والمتفجرات والذخائر.
    La UNODC también organizó tres reuniones de expertos, en noviembre de 2009 y en febrero y junio de 2010, con objeto de preparar una ley modelo contra el tráfico de armas de fuego. UN ونظم المكتب أيضاً ثلاثة اجتماعات لفريق الخبراء في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وشباط/فبراير وحزيران/يونيه 2010 من أجل وضع قانون نموذجي لمكافحة الاتّجار بالأسلحة النارية.
    B. Información sobre estudios o evaluaciones del carácter transnacional y las rutas del tráfico de armas de fuego UN باء- معلومات عن دراسات أو تقييمات بشأن الطابع عبر الوطني للاتّجار بالأسلحة النارية والدروب المستخدمة في ذلك الاتّجار
    Entre las actividades realizadas por el Centro para la Prevención Internacional del Delito durante el año pasado cabe citar el apoyo prestado al proceso de negociación del proyecto de Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres protocolos sobre la trata de personas, el contrabando de migrantes y el tráfico de armas de fuego. UN 206 - وخلال العام الماضي، شملت أنشطة مركز منع الجريمة الدولية دعم عملية التفاوض على مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة المتعلقة بالاتجار بالبشر، والمهاجرين، والأسلحة النارية.
    En relación con ese tema, la Secretaría presentará una ponencia sobre los avances de la UNODC en su señalado estudio sobre el carácter transnacional del tráfico de armas de fuego y las rutas utilizadas para dicho tráfico. UN وفي إطار هذا البند، سوف تقدِّم الأمانة عرضاً شفويًّا لعمل مكتب المخدِّرات والجريمة المتعلِّق بإجراء دراسة عن الطابع عبر الوطني للاتجار بالأسلحة النارية وعن الدروب المُستخدَمة فيه.
    Las tasas de delincuencia y violencia han aumentado, en particular en los países en desarrollo, y ello se vincula frecuentemente con el tráfico de armas de fuego y drogas. UN وقد زادت معدّلات الجريمة والعنف في البلدان النامية بصفة خاصة، وكثيرا ما ارتبط ذلك بالاتجار بالأسلحة النارية وبالمخدرات.
    Los oradores señalaron la importancia de recopilar información a lo largo del tiempo y destacaron la importancia de intercambiar esos datos en los planos regional y mundial, con el fin de determinar constantes y tendencias del tráfico de armas de fuego. UN ونوَّه المتكلِّمون بأهمية جمع المعلومات على امتداد الزمن، كما أبرزوا أهمية تبادل تلك البيانات على الصعيدين الإقليمي والعالمي، بغرض تحديد أنماط الاتِّجار بالأسلحة النارية واتجاهاته.
    Los grupos de delincuentes organizados tienen también un activo papel en el contrabando ilegal de migrantes y en el tráfico de armas de fuego. UN والجماعات الإجرامية المنظمة ضالعة أيضا وبشكل كبير في التهريب غير المشروع للمهاجرين والاتجار بالأسلحة النارية.
    En segundo lugar, pregunta qué función podría desempeñar el Instituto en las nuevas iniciativas relacionadas con el tráfico de armas de fuego en África. UN ثم تساءلت عن الدور الذي سيؤديه المعهد في المبادرات الجديدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في أفريقيا.
    Fue inculpado de tráfico de armas de fuego por el Tribunal Militar de Gaza y está en detención en espera de juicio. UN وحكم عليه بتهمة الاتجار في الأسلحة النارية بواسطة المحكمة العسكرية في غزة، وهو الآن قيد الحجز في انتظار المحاكمة.
    Esta labor ya está en curso en varios foros. Me refiero a la OEA y la OSCE, así como a las negociaciones que se celebran conforme a la recomendación de la Comisión de las Naciones Unidas de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre un protocolo para combatir la fabricación ilícita y el tráfico de armas de fuego, municiones y otros materiales conexos. UN ويجري العمل حاليا بالفعل في هذا الصدد في عدّة محافل، وأشير هنا إلى منظمة الدول الأمريكية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وكذلك المفاوضات التي أعقبت صدور توصية لجنة الأمم المتحدة لمنع الجريمة فيما يتعلق بوضع بروتوكول ضد التصنيع والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة والمواد الأخرى ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus