En ese contexto, un delegado expresó su preocupación por el tráfico de bienes culturales. | UN | وفي هذا الصدد، أبدى أحد أعضاء الوفود قلقه حيال الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Ello ocurre porque la red para el tráfico de bienes culturales tiene un alcance internacional. | UN | وسبب ذلك أن شبكة الاتجار بالممتلكات الثقافية دولية في نطاقها. |
Participación de la delincuencia organizada en el tráfico de bienes culturales robados | UN | ضلوع عصابات الجريمة المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية المسروقة |
Proyecto de directrices sobre las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal al tráfico de bienes culturales | UN | في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية |
Utilización de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional para la protección contra el tráfico de bienes culturales | UN | استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية من أجل الحماية من الاتّجار بالممتلكات الثقافية |
Informe del Secretario General sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales | UN | تقرير الأمين العام عن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Asimismo, la comunidad internacional debía esforzarse en mayor grado por luchar contra el tráfico de bienes culturales. | UN | ولوحظ، علاوة على ذلك، أن على المجتمع الدولي أن يبذل مزيدا من الجهود لمكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Los oradores también exhortaron a que se emprendiera una acción internacional más concertada y a que se cooperara para prevenir el tráfico de bienes culturales. | UN | ودعا المتكلمون أيضا إلى زيادة التنسيق في الإجراءات الدولية والتعاون الدولي لمنع الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Informe del Secretario General sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales | UN | تقرير الأمين العام عن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Protección contra el tráfico de bienes culturales | UN | 2004/34 الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Informe del Secretario General sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales | UN | تقرير الأمين العام عن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Informe del Secretario General sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales | UN | تقرير الأمين العام عن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Informe del Secretario General sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales | UN | تقرير الأمين العام عن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
La ONUDD está celebrando consultas con los gobiernos interesados a fin de obtener recursos financieros para convocar una reunión de expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales. | UN | وتتشاور أمانة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حاليا مع الحكومات المعنية لضمان التمويل اللازم لعقد اجتماع لفريق خبراء بشأن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Protección contra el tráfico de bienes culturales | UN | 2004/34 الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Informe del Secretario General sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales | UN | تقرير الأمين العام عن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Protección contra el tráfico de bienes culturales | UN | 2004/34 الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Protección contra el tráfico de bienes culturales: proyecto de resolución revisado | UN | الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية: مشروع قرار منقّح |
El Perú, país con una riqueza cultural milenaria, ha incorporado también en su legislación penal delitos específicos de tráfico de bienes culturales y mantiene actividades de capacitación del personal policial y trabajadores de museos, así como también efectúa campañas de difusión de códigos de ética, seminarios y reuniones internacionales sobre la materia. | UN | كما أدرجت بيرو، وهي بلد ذو تراث ثقافي عمره آلاف السنوات، جرائم محددة تتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية في قانونها الجنائي. ولدينا أيضا برامج لتدريب أفراد الشرطة والعاملين في المتاحف وننفذ حملات توعية بشأن مدونات الأخلاقيات، بما في ذلك حلقات دراسية واجتماعات دولية بشأن هذا الموضوع. |
33. El tráfico de bienes culturales es, ante todo, un delito transnacional. | UN | 33- الاتّجار بالممتلكات الثقافية جريمة غالبا ما تكون عبر وطنية. |
Lista de documentos que tuvo ante sí el grupo de expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales Signatura | UN | قائمة بالوثائق المعروضة على فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتِّجار بالممتلكات الثقافية |
Por último, consideró que se debía prestar más atención a la necesidad de combatir con eficacia el tráfico de bienes culturales, mediante la elaboración de legislación en esa esfera, la intensificación de la cooperación internacional y el establecimiento de mecanismos apropiados para la recuperación y restitución de los objetos culturales a sus países de origen. | UN | ودعا في ختام كلمته إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للتصدِّي للاتجار بالممتلكات الثقافية تصدياً فعّالاً بوضع تشريعات في هذا المجال وتعزيز التعاون الدولي وإنشاء آليات ملائمة تكفل استرجاع الأشياء الثقافية وإعادتها إلى بلدانها الأصلية. |
Las autoridades aduaneras también colaboraban estrechamente con el Ministerio de Cultura en el control del tráfico de bienes culturales. | UN | كما تتعاون سلطات الجمارك تعاونا وثيقا مع وزارة الثقافة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
En Suiza, la Oficina Federal de Cultura y su sección especializada en la transferencia internacional de bienes culturales tenían a cargo la prevención y la protección contra el tráfico de bienes culturales. | UN | وفي سويسرا، أنيطت بالمكتب الاتحادي لشؤون الثقافة وفرعه المتخصص المعني بنقل ملكية الممتلكات الثقافية على الصعيد الدولي المسؤولية عن منع الاتجار بالممتلكات الثقافية والوقاية من الاتجار بها. |
Por último, el Ecuador informó de la penalización del tráfico de bienes culturales y del establecimiento de una comisión nacional interinstitucional encargada de hacer un inventario de los bienes del patrimonio cultural nacional, promover actividades de capacitación y fortalecer la cooperación con miras a la restitución de esos bienes. | UN | وأخيرا، أفادت إكوادور بتجريم الاتجار بالممتلكات الفكرية وإنشاء لجنة وطنية مشتركة بين المؤسسات لحصر الممتلكات الفكرية الوطنية وتسجيلها وتشجيع التدريب وتعزيز التعاون في سبيل إعادة هذه الممتلكات. |
37. España indicó en su respuesta que nunca aplicaba la Convención contra la Delincuencia Organizada a los casos de tráfico de bienes culturales. | UN | 37- أشارت إسبانيا في ردّها إلى أنها لم يسبق لها أن طبّقت اتفاقية الجريمة المنظَّمة على حالات اتّجار بالممتلكات الثقافية. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) ha trabajado para sensibilizar acerca del tráfico de bienes culturales y para fortalecer la prevención de la delincuencia y las respuestas de la justicia penal. | UN | ونشط مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في التوعية بالاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وتعزيز المبادرات في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Directriz 6. Los Estados deberían alentar a las instituciones culturales y al sector privado a que informen a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley de presuntos casos de tráfico de bienes culturales. | UN | المبدأ التوجيهي 6- ينبغي للدول أن تشجِّع المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص على إبلاغ سلطات إنفاذ القانون عن حالات الاشتباه في حدوث اتِّجار بالممتلكات الثقافية. |