"tráfico de drogas por mar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر
        
    • للاتجار بالمخدرات عن طريق البحر
        
    • الاتجار غير المشروع عن طريق البحر
        
    • الاتجار بالمخدرات بحرا
        
    • تهريب المخدرات عن طريق البحر
        
    tráfico de drogas por mar UN الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر
    tráfico de drogas por mar UN الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر
    54. En lo tocante al tráfico de drogas por mar, regulado conforme al artículo 17 de la Convención de 1988, se había exhortado a los Estados a que revisaran su legislación nacional para asegurar que se cumplieran los requisitos jurídicos previstos en la Convención de 1988. UN وفي مجال الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر, المنصوص عليه في المادة 17 من اتفاقية سنة 1988، دعيت الدول إلى إعادة النظر في تشريعاتها الوطنية لضمان الوفاء بالمتطلبات القانونية لاتفاقية سنة 1988.
    El 37% de los Estados informó de que había concertado acuerdos bilaterales o multilaterales para cooperar en la lucha contra el tráfico de drogas por mar. UN وقد أبرمت نسبة قدرها 37 في المائة من الدول المبلّغة اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف للتعاون على التصدي للاتجار بالمخدرات عن طريق البحر.
    tráfico de drogas por mar UN الاتجار غير المشروع عن طريق البحر
    tráfico de drogas por mar UN الاتجار بالمخدرات بحرا
    En el quinto ciclo de presentación de informes se observó un aumento considerable del porcentaje de países que contaban con legislación sobre cooperación para combatir el tráfico de drogas por mar y el de los que habían celebrado acuerdos bilaterales o multilaterales, aunque todavía quedaba mucho por hacer. UN وقد شهدت فترة الإبلاغ الخامسة زيادة ملحوظة في نسبة البلدان التي توجد لديها تشريعات تسمح بالتعاون في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر وفي نسبة البلدان التي أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف رغم أنه ما زال يتعين القيام بالمزيد.
    Entre 1998 y 2007 aumentó el nivel mundial la aplicación de medidas para combatir el tráfico de drogas por mar, pero difirió entre las subregiones y los ciclos de presentación de informes. UN وقد ازداد، على الصعيد العالمي بين عامي 1998 و2007، تنفيذ التدابير المتخذة في مجال الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر ولكنه اختلف بين منطقة فرعية وأخرى وبين فترة إبلاغ وأخرى.
    tráfico de drogas por mar UN الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر
    42. En 2001, Tailandia y el PNUFID habían organizado un seminario jurídico subregional sobre tráfico de drogas por mar para participantes de Camboya, China, Myanmar, la República Democrática Popular Lao, Tailandia y Viet Nam. UN 42- وفي عام 2001، نظمت تايلند واليوندسيب حلقة دراسية قانونية دون اقليمية بشأن الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر لمشاركين من تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام وكمبوديا وميانمار.
    Cuestión 3. Tráfico de drogas por mar: examen de la fiscalización del tráfico de contenedores por mar en América Latina y el Caribe UN المسألة 3- الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر: استعراض الضوابط المفروضة على الاتجار بواسطة حاويات بحرية في أمريكا اللاتينية والكاريبـي
    VII. tráfico de drogas por mar UN سابعا- الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر
    Los porcentajes de países que cuentan con leyes que permiten la cooperación para combatir el tráfico de drogas por mar y que han celebrado acuerdos bilaterales o multilaterales en la materia aumentaron considerablemente. Sin embargo, es mucho lo que queda por hacer. UN 58- ختاما، حدث ازدياد كبير في نسبة الدول التي لديها تشريعات تسمح بالتعاون في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر وعدد الدول التي أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعدّدة الأطراف، رغم أنه ما زال يلزم عمل الكثير.
    b) Los Estados Miembros deberían, en particular, aprobar leyes o procedimientos que posibiliten la remisión de actuaciones y la cooperación en la lucha contra el tráfico de drogas por mar, así como la protección de testigos, magistrados, fiscales y funcionarios de los organismos de represión; UN (ب) ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء, بصورة خاصة, باعتماد تشريعات أو إجراءات تتعلق بكل من التمكين من نقل الإجراءات القضائية والتعاون على مكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر, وحماية الشهود والقضاة وأعضاء النيابة العامة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛
    Varios representantes mencionaron los problemas cada vez más graves relativos al tráfico de drogas por mar y al tránsito de drogas ilícitas por sus países, y se refirieron al papel fundamental de la cooperación internacional y a los resultados favorables facilitados por acuerdos y arreglos bilaterales y multilaterales, en particular en materia de asistencia judicial recíproca, extradición y cooperación policial. UN وأشار الممثلون إلى ازدياد المشاكل الناجمة عن الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر وعن الاتجار العابر بالعقاقير غير المشروعة في بلدانهم، وإلى الدور الحاسم الذي يؤديه التعاون الدولي، وإلى حالات النجاح التي يسّرتها الاتفاقات والترتيبات الثنائية والاقليمية، وخصوصا فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين والتعاون على إنفاذ القانون.
    El 31% de los Estados que respondieron al cuestionario en 2002-2004 informó de que había concertado acuerdos bilaterales o multilaterales con otros Estados para cooperar en la lucha contra el tráfico de drogas por mar. UN وأفاد 31 في المائة من الدول التي ردّت على الاستبيان الخاص بالفترة 2002-2004 أنها أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف مع دول أخرى للتعاون في مجال التصدي للاتجار بالمخدرات عن طريق البحر.
    73. En el cuarto ciclo de presentación de informes, el 66% de los Estados informantes disponía de legislación que permitía la cooperación con otros Estados en la lucha contra el tráfico de drogas por mar (el 44% en 2002-2004). UN 73- كان لدى 66 في المائة من الدول المبلغة في فترة الإبلاغ الرابعة تشريعات تتيح التعاون مع دول أخرى على التصدي للاتجار بالمخدرات عن طريق البحر (44 في المائة في الفترة 2002-2004).
    52. Durante el segundo período de presentación de informes no aumentó el número de Estados que disponían de legislación que permitía y facilitaba la cooperación con otros Estados en la lucha contra el tráfico de drogas por mar. Varios Estados (25%) habían revisado, simplificado o fortalecido de otra forma los procedimientos para ejecutar solicitudes de cooperación contra el tráfico de drogas por mar. UN 52- لم يزد عدد الدول التي لديها تشريعات تسمح بالتعاون مع دول أخرى في التصدي للاتجار بالمخدرات عن طريق البحر وتيسر هذا التعاون خلال فترة الإبلاغ الثانية. وقد قامت عدة دول (25 في المائة) بإعادة النظر في اجراءاتها المتعلقة بتنفيذ طلبات التعاون لمكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر أو تبسيط تلك الاجراءات أو تعزيزها على نحو آخر.
    IX. tráfico de drogas por mar UN تاسعا- الاتجار غير المشروع عن طريق البحر
    4. tráfico de drogas por mar UN 4- الاتجار غير المشروع عن طريق البحر
    VII. tráfico de drogas por mar UN سابعا- الاتجار بالمخدرات بحرا
    La supresión del tráfico de drogas por mar es particularmente importante para Italia y estimamos que es necesario establecer, especialmente en esas esferas, una cooperación eficaz con otros países que comparten con nosotros esta opinión. UN ولمكافحة تهريب المخدرات عن طريق البحر أهمية خاصة بالنسبة لايطاليا، ونحن نرى الحاجة الى إقامة تعاون فعال، ولا سيما في هذه الميادين، مع البلدان اﻷخرى التي تشاركنا في هذا الرأي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus