También debemos permanecer alerta frente a los vínculos que existen entre el tráfico de drogas y la delincuencia transnacional organizada. | UN | ولا بد أن نظل أيضا حذرين من الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود. |
El tráfico de drogas y la delincuencia organizada son cuestiones que afectan, en diferentes formas, a todas las regiones del mundo. | UN | الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة قضيتان تؤثران بأشكال مختلفة على جميع مناطق العالم. |
Operaciones de dependencias de inteligencia contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada | UN | :: عمليات وحدات الاستخبارات ضد الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة |
Además, el problema se ve agravado por la clara vinculación que existe entre el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المشكلة تتفاقم نتيجة للصلة الواضحة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
La UNOGBIS también cooperó con las autoridades nacionales para hacer frente a la creciente amenaza que representan el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. | UN | وتعاون مكتب الأمم المتحدة أيضاً مع السلطات الوطنية في التصدي للخطر المتزايد للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
v) Mayor número de proyectos que se ejecutan de conformidad con el plan operacional nacional para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada | UN | ' 5` زيادة عدد المشاريع التي يجري تنفيذها من خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة |
vi) Número de proyectos que se ejecutan de conformidad con el plan de acción regional para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada | UN | ' 6` عدد المشاريع التي تنفذ من خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة |
v) Los crecientes vínculos entre el tráfico de drogas y la delincuencia organizada internacional; | UN | `5` الروابط المتنامية بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة الدولية؛ |
También se promete continuar la reforma del sector de la seguridad y aplicar el programa de lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. | UN | ويتعهد البرنامج بمواصلة إصلاح قطاع الأمن وتنفيذ برنامج مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
También seguirá desempeñando un papel importante en los esfuerzos concertados que se realizan para hacer frente al flagelo del tráfico de drogas y la delincuencia organizada. | UN | وسيواصل أيضا، أداء دور ذي شأن في الجهود المتضافرة المبذولة للتصدي لآفة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
Constantemente instamos a las Naciones Unidas a mejorar la coordinación de la lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional. | UN | وما فتئنا ندعو الأمم المتحدة إلى تحسين تنسيق المكافحات ضد الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود. |
El tráfico de drogas y la delincuencia organizada transfronteriza | UN | الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود |
El Representante Especial informó de que el tráfico de drogas y la delincuencia organizada seguían debilitando las instituciones del Estado. | UN | وأفاد الممثل الخاص أن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة يواصلان تقويض مؤسسات الدولة. |
Alcance del tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional en Benin | UN | نطاق الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في بنن |
Marco jurídico para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional en Benin | UN | الإطار القانوني لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في بنن |
Ayudar a las autoridades nacionales a desarrollar un programa nacional integrado para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada, incluida la piratería. | UN | مساعدة السلطات الوطنية على وضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك القرصنة. |
Lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional en África Occidental y el Sahel | UN | مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل |
E. Ayudar a las autoridades nacionales a combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional | UN | مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
También recalcó la importancia de reformar el sector de la seguridad, ampliar la autoridad del Estado y luchar contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. | UN | وشدد أيضا على أهمية إصلاح قطاع الأمن، وبسط سلطة الدولة، وضرورة مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
Las tensiones políticas internas se intensifican en vista de las elecciones legislativas que se celebrarán en 2008, las condiciones socioeconómicas empeoran y proliferan las múltiples amenazas planteadas por el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. | UN | فالتوترات السياسية الداخلية تزداد حدة تحسبا لإجراء انتخابات تشريعية في عام 2008، والظروف الاجتماعية والاقتصادية تسوء والأخطار المتعددة للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة يتسع نطاقها. |
:: Celebración de una conferencia regional sobre el tráfico de drogas y la delincuencia organizada a fin de elaborar un plan de acción | UN | :: عقد مؤتمر إقليمي معني بالاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة من أجل إعداد خطة عمل |
H. Coordinación de la lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada vinculada al narcotráfico, contra los grupos terroristas que participan en el tráfico de drogas y contra el tráfico | UN | التنسيق في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المنظمة المتصلة به، ومكافحة الجماعات اﻹرهابية الضالعة في الاتجار بالمخدرات، ومكافحة التجارة غير المشروعة في اﻷسلحة |
Entre otras cosas, la Sra. Lopes, una antigua fiscal, se encargará de luchar contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. | UN | وبوصف السيدة لوبيز مدعية عامة سابقة، فستتولى المسؤولية، في جملة أمور، عن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
El tráfico de drogas y la delincuencia organizada transfronteriza | UN | تهريب المخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود |
La cooperación internacional cobró especial impulso gracias al programa regional de la UNODC para el África occidental para el período 20102014. El programa respalda el plan de acción regional de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada facilitando la colaboración entre interesados internacionales. | UN | وقد تنامى التعاون الدولي عن طريق برنامجه الإقليمي لغرب أفريقيا للفترة 2010-2014، إذ يدعم هذا البرنامج خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار بالمخدّرات والجريمة المنظمة من خلال التعاون بين أصحاب المصلحة الدوليين. |
59. En octubre de 2011 la UNODC publicó un estudio sobre las corrientes financieras ilícitas provenientes del tráfico de drogas y otros actos de delincuencia organizada transnacional en el que se examinan la magnitud de los fondos ilícitos generados por el tráfico de drogas y la delincuencia organizada y el alcance del blanqueo de esos fondos. | UN | 59- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، نشر المكتب دراسة عن التدفُّقات المالية غير المشروعة الناشئة عن الاتجار بالمخدِّرات والجرائم المنظَّمة عبر الوطنية الأخرى تناولت حجم الأموال غير المشروعة الناشئة عن الاتجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة وإلى أيِّ مدى يجري غسل هذه الأموال. |
Por ejemplo, Turquía informó de que había concertado acuerdos de cooperación en la lucha contra el terrorismo, el tráfico de drogas y la delincuencia organizada con otros 42 Estados. | UN | فمثلا، أبلغت تركيا أنها أبرمت اتفاقات مع 42 دولة بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب، والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |