"tráfico de mujeres y niñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجار بالنساء والفتيات
        
    • الاتجار بالنساء والبنات
        
    • للاتجار بالنساء والفتيات
        
    • بالاتجار بالنساء والفتيات
        
    • والاتجار بالنساء والفتيات
        
    Informe del Secretario General sobre el tráfico de mujeres y niñas UN تقرير اﻷمين العام عن الاتجار بالنساء والفتيات
    Informe del Secretario General sobre el tráfico de mujeres y niñas UN تقرير اﻷمين العام عن الاتجار بالنساء والفتيات
    El Gobierno también había hecho más estrictas la legislación y las medidas contra el tráfico de mujeres y niñas. UN وقامت الحكومة أيضا بتعزيز التشريعات والتدابير لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Por lo que respecta a las actuaciones promovidas por el Instituto de la Mujer, este organismo ha impulsado en el marco de los Planes de Igualdad de Oportunidades y concretamente en el III Plan, medidas tendentes a luchar contra el tráfico de mujeres y niñas y la explotación sexual. UN فيما يتصل بالأنشطة التي ينهض بها معهد المرأة، حث هذا الجهاز على الأخذ بتدابير ترمي إلى مكافحة الاتجار بالنساء والبنات والاستغلال الجنسي، وذلك في إطار خطط تكافؤ الفرص وخاصة الخطة الثالثة منها.
    También destaca la Coalición contra el tráfico de mujeres y niñas en América Latina y El Caribe que realiza capacitación y acciones de denuncia, promoción y defensa de derechos en el tema. UN 168 - ويتميَّز أيضا التحالف المناهض للاتجار بالنساء والفتيات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي يوفِّر التدريب ويضطلع بأنشطة في مجال الإبلاغ والترويج والدفاع عن الحقوق في هذه المسألة.
    6.1 Legislación sobre el tráfico de mujeres y niñas UN 6-1 التشريع المعني بالاتجار بالنساء والفتيات
    El Comité recomienda que el Estado parte concrete sus iniciativas para combatir el tráfico de mujeres y niñas. UN 364 - وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    El Comité solicita al Estado parte que en el próximo informe incluya una información y datos completos sobre el tráfico de mujeres y niñas, así como las medidas adoptadas a ese respecto. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها المقبل معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات.
    La Sra. AYKOR dice que el tráfico de mujeres y niñas y la prostitución son las esferas principales en las que debe lucharse contra la violencia dirigida a la mujer. UN ٤٤ - السيدة آيكور: رأت في الاتجار بالنساء والفتيات ودعارتهن أهم مجالين يتعين في سياقهما مكافحة العنف ضد المرأة.
    ii) tráfico de mujeres y niñas UN ' ٢` الاتجار بالنساء والفتيات
    El Comité pide al Gobierno que incluya en su próximo informe más información y datos sobre la situación del tráfico de mujeres y niñas. UN 120 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة تضمين تقريرها المقبل مزيدا من المعلومات والبيانات عن حالة الاتجار بالنساء والفتيات.
    El Comité pide al Gobierno que incluya en su próximo informe más información y datos sobre la situación del tráfico de mujeres y niñas. UN 120 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة تضمين تقريرها المقبل مزيدا من المعلومات والبيانات عن حالة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Especial motivo de creciente preocupación es el tráfico de mujeres y niñas que, según cifras de las Naciones Unidas, genera en utilidades cerca de 7.000 millones de dólares por año. UN ومما يبعث على القلق المتزايد بوجه خاص الاتجار بالنساء والفتيات الذي يدر أرباحا تناهز 7 بلايين دولار في السنة، حسبما تشير أرقام الأمم المتحدة.
    La Asociación Internacional Soroptimista compromete el apoyo de sus miembros en todo el mundo a la lucha contra la violencia de que es víctima la mujer, en particular, contra el tráfico de mujeres y niñas. UN وتعلن الرابطة الدولية لأخوات المحبة عن تأييدها لأعضائها في سائر أنحاء العالم في الحرب المعلنة على العنف ضد المرأة وخصوصا على الاتجار بالنساء والفتيات.
    El Comité expresa preocupación por que el Gobierno no haya hecho esfuerzos suficientes para combatir el tráfico de mujeres y niñas. UN 97 - وتعرب اللجنة عن القلق لأن الحكومة لم تبذل جهودا كافية لمعالجة مسألة الاتجار بالنساء والفتيات.
    El Comité pide que en el próximo informe el Gobierno proporcione información amplia sobre el tráfico de mujeres y niñas, así como la emigración femenina. UN 98 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدّم في تقريرها المقبل معلومات وافية عن الاتجار بالنساء والفتيات وهجرة النساء.
    Sírvanse informar sobre cualquier ley que se haya aprobado y aplicado, y sobre otros mecanismos nacionales existentes para impedir y castigar el tráfico de mujeres y niñas. UN يرجى تقديم معلومات عن أي تشريعات تم اعتمادها وتنفيذها وأي آليات أخرى اعتمدت على الصعيد الوطني لمنع الاتجار بالنساء والفتيات ومعاقبة مرتكبيه.
    91. El antiguo problema del tráfico de mujeres y niñas desde Nepal a la India con el fin de prostituirlas se ha visto agravado por el aumento de la población desplazada. UN 91- وتسبب ازدياد نزوح السكان في تفاقم مشكلة طال أمدها وهي الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الدعارة.
    Los dos Planes contra la Violencia Doméstica aprobados por el gobierno español, desde 1998, (ver informe a la Recomendación nº 19), constituyen asimismo, indirectamente, herramientas en el ámbito de la lucha contra el tráfico de mujeres y niñas y la explotación de la prostitución. UN وتشكل خطتا مكافحة العنف المنزلي المعتمدتان من الحكومة الإسبانية منذ سنة 1998 (انظر التقرير عن التوصية 19) كذلك، أداتين في مجال مكافحة الاتجار بالنساء والبنات واستغلال البغاء.
    Los Estados deberían fortalecer esos programas y velar por que sean sistemáticos y por que todas las personas que trabajen en el ámbito de la lucha contra el tráfico de mujeres y niñas y traten con sus víctimas estén preparados para hacerlo con eficacia y pleno respeto de los derechos humanos de las víctimas. UN وينبغي للدول تعزيز هذه البرامج وكفالة تحقّق المنهجية فيها، وكفالة أن تتوافر لجميع الأشخاص المتّصدين للاتجار بالنساء والفتيات والمتعاملين مع ضحايا الاتجار القدرات اللازمة للقيام بذلك على نحو فعال وفي ظل الاحترام التام لتمتّع الضحايا بحقوق الإنسان.
    125. El Gobierno de Albania continúa intensificando las relaciones con los países vecinos y fomentando la cooperación bilateral internacional y regional con otros países de origen, de tránsito y destino para el tráfico de mujeres y niñas. UN 125- وتواصل الحكومة الألبانية تعزيز العلاقات مع جيرانها، والتعاون الثنائي الدولي والإقليمي مع بلدان المنشأ، وبلدان العبور، وبلدان المقصد الأخرى، فيما يتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات.
    Su objetivo es dar un tratamiento desde la educación a la violencia ejercida contra las mujeres en la prostitución y en el tráfico de mujeres y niñas. UN والهدف استخدام النظام التعليمي للمساعدة على مكافحة العنف ضد البغايا والاتجار بالنساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus