"tránsito por el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العابر في
        
    • العابرة لها
        
    • المرور العابر خﻻل
        
    • المرور عبر
        
    • عبور أراضيها
        
    • عابر في
        
    • العابر عبر
        
    • المرور العابر بها
        
    • أثناء عبورهم
        
    Sugerimos que se adopte un procedimiento simplificado y acelerado de notificación para el transporte en Tránsito por el Danubio. UN فنحن نقترح أن يؤخذ بإجراء مبسط ومعجل لﻹخطار بشأن النقل العابر في الدانوب.
    1. Examen del Acuerdo de Tránsito por el Corredor Septentrional UN استعراض اتفاق النقل العابر في الممر الشمالي
    1. Examen del Acuerdo de Tránsito por el Corredor Septentrional 9 6 UN ١ - استعراض اتفاق النقل العابر في الممر الشمالي ٩
    Cabe observar que el Servicio de Aduanas de Côte d ' Ivoire prohíbe el Tránsito por el territorio del país de las mercancías que se dirigen a Ghana, Guinea y Liberia si no cuentan con una autorización especial. UN وينبغي ملاحظة أن الجمارك الإيفوارية تمنع المرور عبر كوت ديفوار إلى غانا وغينيا وليبريا بدون تصاريح خاصة.
    En ese contexto la Comunidad ha facilitado su ayuda para la aplicación del Acuerdo de Tránsito por el corredor septentrional entre los países miembros y Kenya y Uganda. UN وفي هذا السياق، ساعد الاتحاد الاقتصادي لبلدان البحيرات الكبرى في تنفيذ اتفاق المرور العابر في الممر الشمالي بين البلدان اﻷعضاء وكينيا وأوغندا.
    2. Medidas para facilitar el transporte en Tránsito por el Danubio. UN ٢ - تدابير لتسهيل النقل العابر في الدانوب.
    3. Estuvo representada en la Reunión la organización intergubernamental siguiente: Autoridad de Coordinación del Transporte en Tránsito por el Corredor Septentrional. UN ٣- وكانت المنظمة الحكومية الدولية التالية ممثلة في الاجتماع: هيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي.
    1. Examen del Acuerdo de Tránsito por el Corredor Septentrional UN ١- استعراض اتفاق النقل العابر في الممر الشمالي
    En consecuencia, pidieron a la secretaría permanente del Organismo de Coordinación de los Transportes en Tránsito por el Corredor Septentrional, situada en Mombasa, Kenya, que buscara asistencia técnica para llevar a cabo ese examen. UN ولذلك طلبت إلى اﻷمانة الدائمة لهيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي في مومباسا بكينيا أن تلتمس مساعدة تقنية للاضطلاع بهذه المراجعة.
    La Ordenanza contiene normas detalladas sobre el uso restringido al laboratorio de los OGM, su proyectada liberación a la atmósfera, el comercio de OGM, y su exportación y Tránsito por el territorio nacional. UN ويتضمن القرار لوائح مفصلة بشأن الاستخدام المحصور للكائنات المحورة وراثيا، والإطلاق العمدي للكائنات المحورة وراثيا في البيئة، والاتجار في هذه الكائنات، وتصديرها ونقلها العابر في الأراضي الوطنية.
    La aplicación de estas leyes en Liechtenstein se limita a las reglamentaciones relativas a la importación, exportación o Tránsito por el territorio aduanero conjunto de Suiza y Liechtenstein. UN ويقتصر تطبيق هذه القوانين في ليختنشتاين على الأنظمة المتعلقة بالاستيراد أو التصدير أو المرور العابر في المنطقة الجمركية المشتركة بين سويسرا وليختنشتاين.
    Una de las principales funciones de la Junta Nacional de Protección Radiológica es expedir autorizaciones relacionadas con la importación y exportación de material nuclear, así como su Tránsito por el territorio de Malta. UN ومن أهم الأدوار التي يضطلع بها المجلس، إصدار أي أذون تتعلق باستيراد وتصدير المواد النووية ومرورها العابر في الإقليم المالطي.
    Como parte de esas medidas, el Ministerio de Relaciones Exteriores, de conformidad con su ley constitutiva, ejerce una rigurosa vigilancia en el proceso de examen de los visados de entrada y de Tránsito por el Japón. UN وبموجب تلك التدابير، تمارس وزارة الخارجية، عملا بقانون إنشاء وزارة الخارجية، بشكل صارم الحيطة لدى معاينة تأشيرات الدخول أو العبور الممنوحة للأفراد الراغبين في دخول اليابان أو المرور عبر أراضيها.
    De conformidad con el artículo 4, está prohibida la entrada en Suiza y el Tránsito por el país de las personas físicas citadas en el anexo. UN وبمقتضى المادة 4، يمنع على الأشخاص الطبيعيين الواردة أسماؤهم في المرفق دخول سويسرا أو عبور أراضيها.
    Las autorizaciones de comercialización son expedidas por el Ministerio de Defensa; se exige una autorización para cada exportación, importación y Tránsito por el territorio del Estado. UN وتصدر التراخيص التجارية عن وزارة الدفاع؛ وهناك حاجة إلى ترخيص محدد من وزارة الدفاع لكل تصدير واستيراد ومرور عابر في إقليم الدولة.
    El Pakistán manifestó en su declaración que " la Convención, al referirse al Tránsito por el territorio del Estado de tránsito, salvaguarda plenamente la soberanía de éste. UN وقالت باكستان في إعلانها " إن الاتفاقية حين تتناول المرور العابر عبر إقليم دولة المرور العابر، تصون على الوجه اﻷكمل سيادة دولة المرور العابر.
    De conformidad con lo estipulado en el artículo 4, se prohíbe el ingreso en Suiza y el Tránsito por el país de las personas físicas designadas por el Comité o el Consejo de Seguridad. UN وتنص المادة 4 على أنه يمنع الأشخاص الطبيعيون الذين تحددهم اللجنة أو مجلس الأمن من دخول سويسرا أومن المرور العابر بها.
    :: No se ha informado de la presencia de personas incluidas en la lista en los puntos fronterizos de Tailandia o en Tránsito por el territorio del país. UN :: لا توجد تقارير تتعلق بأشخاص جرى وقفهم في نقاط الحدود التايلندية أو أثناء عبورهم إقليمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus