También cuenta con un miembro asociado del sector privado, que trabaja con Nokia Siemens Network. | UN | كما أنها تضم عضواً شريكاً من القطاع الخاص يعمل مع شبكات نوكيا سيمنز. |
¿Alguien que trabaja con alguien que cree que está bien ingresar en casas ajenas? | Open Subtitles | شخص يعمل مع شخص يظن أنه لا مانع من إقتحام بيوت الآخرين |
Presidenta de una ONG que trabaja con los indígenas y los cimarrones. | UN | ويرأس منظمة غير حكومية تعمل مع السكان الأصليين وسكان المارونز |
trabaja con animales y creo que puede ayudarnos a atrapar a Jackie Legs. | Open Subtitles | تعمل مع الحيوانات وأنا راهنت هي تستطيع مساعدتنا نمسك سيقان جاكي. |
El Comité recomienda al Estado Parte que solicite cooperación técnica para la formación del personal que trabaja con los niños y para los niños con discapacidad, del UNICEF y de la OMS, entre otros organismos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون التقني لغرض تدريب الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال المعوقين ومن أجلهم، من عدة هيئات منها منظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة ومنظمة الصحة العالمية. |
Ahora, voy a hablar con él, a ver si puedo presionarle un poco, averiguar si trabaja con alguien. | Open Subtitles | الان, ساذهب لمحادثته سارى ان امكنني اخذ شيء منه اعرفوا ن كان يعمل مع احدهم |
La cosa es que no están seguros. Normalmente trabaja con su hermana. | Open Subtitles | الأمر هو أنهم ليسوا متأكدين عادةً ما يعمل مع اخته. |
Bueno, si estaba enamorado de ella eso explicaría por qué trabaja con Mary. | Open Subtitles | حسناً،اذا كان مغرماً بها هذا قد يفسر لماذا يعمل مع ماري |
La Unión Soviética no se transformó simplemente en un país democrático que ejerce el libre comercio y trabaja con los buenos muchachos en aras de un mundo mejor. | UN | إن الاتحاد السوفياتي لم يصبح مجرد ممارس ديمقراطي للتجارة الحرة، يعمل مع اﻷخيار من أجل عالم أفضل. |
trabaja con el personal pertinente de la Dependencia para determinar las prioridades y definir las necesidades de los usuarios, y, de acuerdo con esto, elabora una base de datos informativa. | UN | يعمل مع الموظفين المختصين بالوحدة لتحديد اﻷولويات، وتحديد احتياجات المستعمل ومن ثم إعداد قاعدة بيانات إعلامية. |
La UNOPS trabaja con varios tipos de clientes, incluidos los gobiernos anfitriones en las esferas de la infraestructura y las obras públicas, y con el Banco Mundial. | UN | ويعمل مكتب خدمات المشاريع مع عدة أنواع من الزبائن، بضمنهم حكومات مضيفة في ميادين الهياكل الأساسية والأشغال العامة، كما يعمل مع البنك الدولي. |
O tal vez trabaja con la gente que está tendiéndome una trampa. | Open Subtitles | أو ربّما أنت تعمل مع الناس الذين يُلفقون لي التُهمة. |
Cada región tiene un presidente regional y un comité que trabaja con las autoridades sanitarias y administrativas locales. | UN | ولكل منطقة رئيس اقليمي ولجنة تعمل مع السلطات الصحية والادارية المحلية. |
trabaja con menores belgas y no belgas. | UN | وهي تعمل مع كل من القاصرين البلجيكيين وغير البلجيكيين. |
También trabaja con una serie de instituciones asociadas para identificar, desarrollar y fomentar las mejores prácticas en el campo del comercio. | UN | كما أنها تعمل مع عدد من الشركاء على تحديد وتطوير وترويج أفضل الممارسات في هذا الصدد. |
La OIM trabaja con los gobiernos para garantizar que su legislación y los mecanismos de control sean compatibles con las normas internacionales. | UN | وقال إن المنظمة الدولية للهجرة تعمل مع الحكومات على ضمان انسجام تشريعاتها وآليات الرقابة لديها مع القواعد الدولية. |
Afirma que trabaja con los gobiernos en el marco del mandato establecido por los propios Estados Miembros. | UN | وقالت إنها تعمل مع الحكومات، في إطار ولاية حددتها الدول الأعضاء نفسها. |
Además, la circular asigna al Estado la función de proxeneta, ya que el personal que trabaja con discapacitados tiene derecho a buscar y hacer arreglos con prostitutas y luego ayudar con la logística. | UN | وعلاوة على ذلك، يعطي التعميم الدولة دور السمسار أو القواد، حيث يعطي للموظفين الذين يعملون مع المعاقين الحق في استدعاء البغايا وعمل ترتيبات معهن ومساعدتهن أيضا بتوفير السوقيات. |
La Orden es especialmente activa en México, en colaboración con el Instituto Nacional de Perinatología, y trabaja con fundaciones médicas en la Argentina, Kenya y Sudáfrica. | UN | والجمعية نشيطة، بشكل خاص، في المكسيك، بالتعاون مع المعهد الوطني لعلوم طب الولادة، وتعمل مع مؤسسات صحية في الأرجنتين وكينيا وجنوب أفريقيا. |
Es necesario formar de manera apropiada al personal que trabaja con los niños víctimas de los abusos. | UN | ولا بد من تدريب الموظفين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا تدريبا مناسبا. |
trabaja con Morgenthau y comprobé yo misma su carisma en varias fiestas. | Open Subtitles | ويعمل مع مورجينذاو وكان أسيراً اكثر من مرة لحفلات الكوكتيل |
El Comité recomienda además que el Estado Parte solicite cooperación técnica para la formación del personal cualificado que trabaja con los niños con discapacidad. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى التعاون التقني لأغراض تدريب الموظفين الفنيين الذي يعملون وسط الأطفال المعوقين ومن أجلهم. |
trabaja con la policía para encontrar las pruebas que necesitamos. | Open Subtitles | اعمل مع الشرطة للحصول على الدليل الذي نحتاجه. |
Aumentará la toma de conciencia sobre el papel de transformación que puede desempeñar la mujer en la administración local y los problemas y limitaciones a que se enfrenta cuando trabaja con la administración local o la dirige. | UN | كما أنها ستعمل على زيادة الوعي بالدور التحولي الذي يمكن أن تؤديه المرأة في الحكومات المحلية، والقضايا والقيود التي تواجهها المرأة أثناء عملها مع الحكومات المحلية أو عند شغلها منصبا قياديا فيها. |
De la supervisión de ello actualmente se encarga la oficina local o auxiliar del ACNUR que trabaja con el asociado. | UN | والممارسة المتبعة حاليا هي أن يقوم برصد هذا مكتب المفوضية الميداني أو الفرعي الذي يتعامل مع الشريك. |
trabaja con organizaciones no gubernamentales. Es pronto aún para evaluar resultados. | UN | ومن السابق ﻷوانه تقييم النتائج التي توصل إليها هذا المجلس الذي يعمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
trabaja con el archivo de la OCU. Conoces a Marshall. - Sydney Bristow. | Open Subtitles | هو يعمل على ملف منظمة التجارة المتحده قابلت مارشال وهذه بريستو |
El tipo trabaja con los Jets cuando se lesionan. Sí, es el Jonas Salk de las espaldas. | Open Subtitles | هذا الطبيب يعمل لدى الجيتس و هو وجهتهم الأولى عند أي إصابة نعم إنه كجوناس سالك لكن متخصصا بالأظهر |
¿usted trabaja con otras chicas la Hoya, no? | Open Subtitles | انت تعملين مع الفتيات بحوض النهر, اليس كذلك؟ |
Asimismo, trabaja con organizaciones de la sociedad civil y asociados para el desarrollo en la detección de posibles alternativas para la circuncisión femenina como rito de iniciación. | UN | كما تعمل الحكومة مع منظمات المجتمع المدني وشركاء التنمية على تحديد البدائل الممكنة لختان الإناث بوصفه طقسان من طقوس التحوُّل في مراحل العُمر. |