"trabajado con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملت مع
        
    • عمل مع
        
    • أعمل مع
        
    • عملتُ مع
        
    • عملنا مع
        
    • يعمل مع
        
    • عملت في
        
    • عملتَ مع
        
    • عملتِ مع
        
    • اعمل مع
        
    • العمل مع
        
    • وبفضل تكثيف
        
    • عملوا مع
        
    • عمل معه
        
    • مستخدمين طرائق عدة
        
    Para terminar, mi delegación desea manifestar su agradecimiento a todas las delegaciones que han trabajado con la nuestra para negociar con éxito esta resolución. UN في الختام، يود وفد بلادي أن يعرب عن امتنانه لجميع الوفود التي عملت مع وفدي في التفاوض بنجاح بشأن القرار.
    He trabajado con muy buenos patiños pero ninguno tan memorable como Raheem Patiño. Open Subtitles عملت مع أشخاص كثيرين في عمري ولكن ليس مثل المساعد رحيم
    De acuerdo con esto... tú nunca has trabajado con un hombre más educado. Open Subtitles وفقا لهذا لم يسبق لك أن عملت مع رجل أكثر خبرة
    Ha trabajado con muchas organizaciones no gubernamentales con diversas opiniones pero en cuanto a la cuestión de las minas terrestres eran todas unánimes. UN وقد عمل مع منظمات غير حكومية كثيرة تختلف آراؤها. لكنها تتحدث بصوت واحد عندما يتعلق اﻷمر بمسألة اﻷلغام البرية.
    En consecuencia, he trabajado con los Estados Miembros para fortalecer nuestra capacidad de mediación, en particular por conducto del Departamento de Asuntos Políticos. UN ومن ثم، فإنني أعمل مع الدول الأعضاء لتعزيز قدرتنا في مجال الوساطة، خاصة من خلال إدارة الشؤون السياسية.
    He trabajado con plantas, bacterias calamares, moscas de fruta. TED لقد عملتُ مع النباتات و البكتيريا.. و الحبار، و ذباب الفاكهة.
    Como parte de eso, hemos trabajado con la OMS haciendo una lista para partos seguros. TED كجزء منها، لقد عملنا مع منظمة الصحة العالمية لابتكار قائمة تدقيق لولادة آمنة.
    Bueno, yo he trabajado con una mujer, y dejadme que os diga que no fue una experiencia favorable. Open Subtitles حسناً , لقد عملت مع إمرأة و دعوني فقط أقول أنها لم تكن تجربة جيدة
    He trabajado con muchas chicas con doble papada, pero nunca con una de dos cabezas. Open Subtitles عملت مع الكثير من الفتيات بذقون مزدوجة ولكن هذا أول مرة لفتاة برأسين
    Sin embargo, Somalia había trabajado con la Secretaría en relación con la recopilación de datos y la elaboración de un plan de acción, incluido el establecimiento de un sistema de concesión de licencias. UN ومع ذلك فإن الصومال عملت مع الأمانة في تجميع البيانات وإنتاج خطة عمل بما فيها إنشاء نظام للتراخيص.
    El Gobierno ha trabajado con socios en el desarrollo para darles una formación que les permita prevenir la violencia por motivos de género. UN وذكرت أن الحكومة عملت مع شركاء التنمية على تدريبهم على منع العنف القائم على أساس الجنس.
    Reconoció que las Naciones Unidas han trabajado con el gobierno brasileño en estos temas y que en 2004 fue lanzado un atlas que sirvió para el diseño de políticas y la toma de decisiones. UN وسلّم بأن الأمم المتحدة قد عملت مع الحكومة البرازيلية في إطار هذه المواضيع وبأنه قد أُطلق في عام 2004 أطلس أفاد في رسم السياسات واتخاذ القرارات في هذا الصدد.
    También ha trabajado con el sector privado, al que ofrece incentivos y otros tipos de ayuda para fomentar el mercado de viviendas. UN كما أنها عملت مع القطاع الخاص، حيث وفرت الحوافز وغيرها من أشكال الدعم لتطوير سوق الإسكان.
    He trabajado con personas moribundas por más de 40 años. TED فأنا قد عملت مع أشخاص يواجهون الموت لمدة 40 عاماً
    He trabajado con mujeres y para mujeres toda mi vida. TED لقد عملت مع و لدى الكثير من نساء في حياتي
    El Fondo apoya plenamente el principio del uso de locales y servicios comunes y ha trabajado con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para asegurar que el concepto se aplique de manera coordinada y eficaz. UN ويؤيد الصندوق تماما مبدأ الخدمات والمباني المشتركة وقد عمل مع فريق اﻷمم المتحدة للتنمية لضمان تطبيق المفهوم بصورة جدية.
    Dijo que el Fondo había trabajado con la industria cinematográfica de la India en el pasado y seguiría haciéndolo. UN وقالت إن الصندوق عمل مع صناعة السينما في الهند في الماضي وسيستمر في العمل معها.
    Dijo que el Fondo había trabajado con la industria cinematográfica de la India en el pasado y seguiría haciéndolo. UN وقالت إن الصندوق عمل مع صناعة السينما في الهند في الماضي وسيستمر في العمل معها.
    He trabajado con los abogados y contadores. Open Subtitles لقد كنت أعمل مع المحاميين و المحاسبين طوال الصباح
    - Entonces, duplique la dosis porque me estás deprimiendo, y eso es difícil de hacer, porque he trabajado con la muerte durante años y estás logrando que parezcan buenos tiempos. Open Subtitles ضاعف الجرعة إذن. لأنّك تُحبطني. ومن الصعب القيام بذلك، لأنني عملتُ مع الموت لسنوات.
    Hemos trabajado con nuestros asociados en el Pacífico en varios contextos para enfrentar la circulación de armas ilícitas. UN لقد عملنا مع شركائنا في منطقة المحيط الهادئ في عدد من السياقات لمعالجة تدفق الأسلحة غير المشروعة.
    El FMAM ha trabajado con el sector de la banca en varios países para respaldar la ampliación de la financiación concedida a esos proyectos. UN وقد كان مرفق البيئة العالمية يعمل مع القطاع المصرفي في العديد من البلدان لدعم تمديد التمويل لمثل هذه المشاريع.
    He trabajado con estos preludios durante 45 años. Open Subtitles بالعكس لـ 45 سنة عملت في هذه الإفتتاحيات الفظيعة
    He trabajado con técnicos mediocres, ayudantes de cocina que no podían sacar un plato. Open Subtitles لقد عملتَ مع تقنيون دون المستوى وطهاة لم يمكنهم إعداد طبق
    He trabajado con el mejor, y podrías correr en círculos alrededor de cualquiera de ellos después de tu primera taza de café. Open Subtitles لقد عملتِ مع الأفضل، فأنتِ ستسبقين أيّ واحدٍ منهم قبل أن تحتسي كوب قهوتكِ الأوّل.
    He trabajado con experimentadores durante casi seis meses. Open Subtitles لقد كنت اعمل مع ذوي التجارب منذ ما يقارب ستة اشهر
    ¿Ha ido alguna vez a terapia o ha trabajado con un psiquiatra antes? Open Subtitles هل سبق لك العلاج أو العمل مع طبيب نفسي من قبل؟
    Hemos trabajado con ahínco para establecer en unos pocos meses un nuevo tono en nuestras relaciones. UN وقد أفلحنا، في غضون أشهر معدودة فقط، وبفضل تكثيف الجهود، في إضفاء سمة جديدة على علاقاتنا.
    El personal del PNUD que ha trabajado con esa Dependencia del Fondo coincide en encomiar su competencia técnica y sus servicios de calidad excepcional. UN ويثني موظفو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذين عملوا مع الوحدة على تفوقها التقني وخدماتها الممتازة.
    Sí. Te digo, necesitamos entrar con alguien que haya trabajado con él antes. Open Subtitles نحتاج إلى مدخل عن طريق شخص قد عمل معه من قبل
    Entre los períodos de sesiones he trabajado con la Mesa a través de reuniones y conferencias telefónicas para preparar este cuarto período de sesiones, y es mi voluntad seguir manteniendo esta estrecha coordinación antes del período de sesiones y en el curso de este. UN 22 - وقد واصلت والمكتب العمل بين الدورتين للإعداد للدورة الرابعة، مستخدمين طرائق عدة من بينها المداولات عن بعد والاجتماعات وسنمضي قدماً في هذا التنسيق الوثيق قبل الدورة وأثناءها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus