"trabajando con las autoridades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل مع السلطات
        
    Estos oficiales continuarán trabajando con las autoridades nacionales y locales para asegurar un enlace efectivo. UN وسيواصل ضباط الاتصال هؤلاء العمل مع السلطات الوطنية والمحلية لكفالة الاتصال بصورة فعالة.
    El ACNUR sigue trabajando con las autoridades locales, en colaboración con mi Representante Personal y la FPNUL, para encontrar una solución a las personas que han quedado. UN وتواصل المفوضية العمل مع السلطات المحلية بتعاون مع ممثلي الشخصي وقوة الأمم المتحدة من أجل إيجاد حل للمجموعة المتبقية.
    En Limassol y Paphos, siguió trabajando con las autoridades locales y representantes comunitarios para intensificar su apoyo en asuntos educativos y sociales. UN وفي ليماسول وبافوس، استمرت البعثة في العمل مع السلطات المحلية وممثلي الطائفة لتعزيز دعمها المقدم في المجالات التعليمية والاجتماعية.
    La EULEX siguió trabajando con las autoridades serbias respecto de la supuesta fosa común de Raška. UN وواصلت البعثة العمل مع السلطات الصربية بشأن قضية المقبرة الجماعية المشتبه في وجودها في راشكا.
    Tiene previsto continuar trabajando con las autoridades nacionales, según proceda, con miras al establecimiento de los mecanismos propuestos de conformidad con las normas internacionales. UN وتعتزم مواصلة العمل مع السلطات الوطنية، حسبما يكون ذلك ملائماً، من أجل إنشاء الآليات المقترحة وفقاً للمعايير الدولية.
    Estamos trabajando con las autoridades, así que aguanta ahí y respira. Open Subtitles لازلنا نواصل العمل مع السلطات, فلتصمد هناك.
    El Comité decidió que desearía mantener el diálogo con el Estado Parte y destacó el éxito de su anterior misión de buenos oficios y su propósito de seguir trabajando con las autoridades. UN وقررت اللجنة أنها تود مواصلة الحوار مع الدولة الطرف وأشارت إلى نجاح بعثة مساعيها الحميدة السابقة وعزمها على مواصلة العمل مع السلطات.
    También aseguró a las delegaciones que el UNICEF continuaría trabajando con las autoridades nacionales, pero que en los lugares en que los gobiernos no tuvieran el control de hecho, el UNICEF seguiría colaborando con los grupos comunitarios y las autoridades locales. UN كما أكد للوفود أن اليونيسيف ستواصل العمل مع السلطات الوطنية، ولكنها ستواصل أيضا العمل مع الفئات المجتمعية والسلطات المحلية عندما تفقد الحكومات السيطرة الفعلية.
    También aseguró a las delegaciones que el UNICEF continuaría trabajando con las autoridades nacionales, pero que en los lugares en que los gobiernos no tuvieran el control de hecho, el UNICEF seguiría colaborando con los grupos comunitarios y las autoridades locales. UN كما أكد للوفود أن اليونيسيف ستواصل العمل مع السلطات الوطنية، ولكنها ستواصل أيضا العمل مع الفئات المجتمعية والسلطات المحلية عندما تفقد الحكومات السيطرة الفعلية.
    En Timor-Leste, junto con nuestros asociados, hemos facilitado el retorno de más de 220.000 refugiados y seguimos trabajando con las autoridades de Indonesia en proyectos de asentamiento local para los que no desean volver. UN ففي تيمور الشرقية، قمنا مع شركائنا بتيسير عودة أكثر من 000 220 لاجئ، ونواصل العمل مع السلطات الإندونيسية لإنجاز مشاريع الاستيطان المحلي لمن لا يرغب منهم في العودة.
    En Timor-Leste, junto con nuestros asociados, hemos facilitado el retorno de más de 220.000 refugiados y seguimos trabajando con las autoridades de Indonesia en proyectos de asentamiento local para los que no desean volver. UN ففي تيمور الشرقية، قمنا مع شركائنا بتيسير عودة أكثر من 000 220 لاجئ، ونواصل العمل مع السلطات الإندونيسية لإنجاز مشاريع الاستيطان المحلي لمن لا يرغب منهم في العودة.
    Después de esas visitas, el Subcomité formula recomendaciones para mejorar el tratamiento y las condiciones de detención de esas personas, y sigue trabajando con las autoridades competentes en la aplicación de sus recomendaciones. UN وتقوم اللجنة الفرعية، في أعقاب الزيارات، بوضع توصيات بشأن تحسين معاملة الأشخاص المحرومين من حرياتهم وتحسين ظروف احتجازهم، وستواصل العمل مع السلطات المعنية بشأن تنفيذ توصياتها.
    Las Naciones Unidas continuarán trabajando con las autoridades congoleñas y con asociados internacionales para ayudar a la nación a hacer frente a los numerosos y difíciles desafíos a que se sigue enfrentando. UN وستواصل الأمم المتحدة العمل مع السلطات الكونغولية ومع الشركاء الدوليين على مساعدة الأمة في التصدي للتحديات الصعبة التي لا تزال تواجه البلد.
    En Limassol y Paphos, la UNFICYP siguió trabajando con las autoridades locales y los representantes de las comunidades para reforzar su apoyo a las cuestiones educativas y sociales. UN وفي ليماسول وبافوس، واصلت القوة العمل مع السلطات المحلية وممثلي المجتمعات المحلية على تعزيز دعمها في المجالين التعليمي والاجتماعي.
    En Limassol y Paphos, siguió trabajando con las autoridades locales y representantes de la comunidad a fin de fortalecer mecanismos de apoyo para miembros vulnerables de la comunidad turcochipriota en cuestiones de educación y protección social. UN وفي ليماسول وبافوس، واصلت القوة العمل مع السلطات المحلية وممثلي الطائفتين لتعزيز آليات دعم الضعفاء من أفراد الطائفة القبرصية التركية في المجالات التعليمية والاجتماعية.
    La UNAMID siguió trabajando con las autoridades de gobierno para fomentar la capacidad de los funcionarios de prisiones y mejorar las condiciones de los detenidos. UN 45 - وواصلت العملية المختلطة العمل مع السلطات الحكومية لبناء قدرة ضباط السجون وتحسين ظروف السجناء.
    Como hecho positivo, cabe mencionar que la UNAMID documentó la disminución del número de detenciones arbitrarias y continuó trabajando con las autoridades nacionales para consolidar esos logros. UN وفي تطور إيجابي، قامت العملية المختلطة بتوثيق انخفاض في عدد حالات الاحتجاز التعسفي، وواصلت العمل مع السلطات الوطنية لتعزيز هذه المكاسب.
    Aunque muchos iraquíes han vuelto ahora a sus hogares, el ACNUR sigue trabajando con las autoridades sirias para prestar apoyo a otros, incluso en las actuales circunstancias extremadamente difíciles. UN وأضاف أنه على الرغم من أن كثيرا من العراقيين قد عادوا الآن إلى ديارهم، تواصل المفوضية العمل مع السلطات السورية لتقديم الدعم لغيرهمالآخرين حتى في الظروف الراهنة البالغة الصعوبة للغاية.
    Con la aprobación del Ministro de Justicia, la MONUSCO continuó trabajando con las autoridades congoleñas para hacer un inventario de las capacidades de las instituciones judiciales y penitenciarias congoleñas. UN وبموافقة وزير العدل، واصلت البعثة العمل مع السلطات الكونغولية لوضع بيانات مفصلة بشأن قدرات السلطة القضائية والمؤسسات الإصلاحية الكونغولية.
    El Comité destaca que está comprometido a seguir trabajando con las autoridades afganas, con el objetivo de evaluar su contribución, a los efectos de asegurar la aplicación plena y efectiva del régimen de sanciones. UN وتؤكد اللجنة التزامها بمواصلة العمل مع السلطات الأفغانية، بهدف تقييم إسهامها، لضمان التنفيذ التام والفعال لنظام الجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus