"trabajar de consuno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل معا
        
    • نعمل معا
        
    • بالعمل معا
        
    • تعمل معا
        
    • العمل معاً
        
    • نعمل معاً
        
    • يعمل معا
        
    • تعمل سويا
        
    • يعملوا معا
        
    • بالعمل المتضافر
        
    • بالعمل سويا
        
    • تعمل معاً
        
    • للعمل معا
        
    • العمل سويا
        
    • والعمل معا
        
    Instamos al pueblo de Corea a trabajar de consuno y en paz para realizar sus aspiraciones. UN ونحث أبناء شعب كوريا على العمل معا في كنف السلام لتحقيق تطلعاتهم.
    La obra inmensa cumplida es sobre todo el resultado de nuestra capacidad de trabajar de consuno en nuestro interés común y en el de las generaciones venideras. UN إن العمل الضخم الذي أنجز حتى اﻵن هو فوق كل شيء نتيجة لقدرتنا على العمل معا لمصلحتنا المشتركة ولمصلحة اﻷجيال المقبلة.
    Debemos trabajar de consuno para propugnar controles a la utilización de estas armas. UN ويجــب علينا أن نعمل معا لوضع ضوابط بشأن استخدام تلك اﻷسلحة.
    Las relaciones de Malasia con el continente africano son parte de nuestro compromiso a largo plazo de trabajar de consuno sobre la base de los intereses compartidos y el respeto mutuo. UN وعلاقة ماليزيا بالقارة الأفريقية جزء من التزامنا الطويل الأمد بالعمل معا على أساس المصالح المشتركة والاحترام المتبادل.
    Todos los países deben trabajar de consuno para hallar soluciones alternativas para las siguientes etapas. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعمل معا من أجل إيجاد حلول بديلة للمراحل المقبلة.
    Al abordar problemas comunes, los Gobiernos aprenden en la práctica que deben trabajar de consuno en forma cada vez más estrecha. UN وتكتشف الحكومات من ممارساتها مدى حاجتها إلى العمل معا على نحو أوثق بكثير.
    La Asamblea exhortó al Secretario General y al Gobierno de Jamaica a trabajar de consuno para encontrar una solución al problema. UN وحثت الجمعية اﻷمين العام وحكومة جامايكا على العمل معا ﻹيجاد حل لتلك المشكلة.
    En lugar de ello, decidamos trabajar de consuno para hacer que los poderes de la tecnología, de la ciencia, del mercado favorezcan y no perjudiquen a la humanidad. UN ولنعقد عزمنا، بدلا من ذلك، على العمل معا لنسخر قوة التكنولوجيا والعلوم والسوق ونجعلها تعمل لصالح اﻹنسانية لا ضدها.
    La vida y el bienestar de un gran número de personas dependen de nuestra capacidad para trabajar de consuno más eficazmente. UN وتعتمد حياة ورفاه عدد كبير من الناس على قدرتنا على العمل معا على نحو أكثر فعالية.
    Israel, Palestina y la comunidad internacional deben trabajar de consuno para conseguirlos. UN وينبغي لإسرائيل وفلسطين والمجتمع الدولي العمل معا لتحقيقها.
    La coexistencia pacífica es esencial, pero ahora debemos concentrarnos en trabajar de consuno. UN والتعايش السلمي هام جدا، ولكن يجب الآن أن نركز على العمل معا.
    En ese sentido, creemos que todos debemos trabajar de consuno para adoptar decisiones que se basen en el consenso más amplio posible. UN وفي ذلك الصدد، نعتقد أنه ينبغي لنا جميعا أن نعمل معا لاتخاذ قرارات ترتكز على أوسع توافق آراء ممكن.
    Debemos trabajar de consuno para lograr un futuro estable y libre de armas mortíferas. UN وعلينا جميعا أن نعمل معا لتحقيق مستقبل مستقر وخال من الأسلحة الفتاكة.
    Es importante trabajar de consuno con la Unión Africana y los demás interesados. UN ومن المهم أن نعمل معا مع الاتحاد الأفريقي والأطراف المعنية الأخرى.
    Por último, podemos lograr mucho más al trabajar de consuno en un marco de unidad de objetivos y acción, inspirados por la Declaración del Milenio. UN أخيرا، هناك الكثير الذي يمكننا أن نحققه بالعمل معا في إطار وحدة القصد والعمل، مستلهمين في ذلك إعلان الألفية.
    Los Miembros de las Naciones Unidas también deben trabajar de consuno para respaldar la democracia en un mundo de libertad creciente. UN وعلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تعمل معا أيضا بغية دعم الديمقراطية في عالم تتوسع فيه الحرية.
    El Gabinete palestino recientemente elegido y el Gobierno de Israel deben trabajar de consuno para superar los obstáculos al proceso de paz. UN ولا بد للوزارة الفلسطينية المنتخبة حديثاً، ولحكومة إسرائيل، من العمل معاً على اجتياز العوائق التي تعترض طريق عملية السلام.
    Garantizo a los miembros mi disposición a trabajar de consuno y en armonía. UN وأودّ أن أؤكد لكم أنني سأكون جاهزاً لكي نعمل معاً بانسجام.
    La comunidad internacional debe trabajar de consuno y demostrar su disposición a pasar de los retos y las oportunidades a resultados concretos. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعمل معا وأن يبدي عزمه على الانطلاق من التحديات والفرص إلى إحراز نتائج ملموسة.
    Observó que los países del Sur tendría que trabajar de consuno para contener los efectos adversos del cambio climático. UN وقال إنه يتعين على بلدان الجنوب أن تعمل سويا لوقف الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ.
    Todos deben trabajar de consuno por la grandeza de la ONUDI. UN وعلى الجميع أن يعملوا معا لكي تكون اليونيدو منظمة عظيمة.
    Con ese fin, mi delegación mantiene su compromiso de trabajar de consuno con otras delegaciones a fin de alcanzar los objetivos comunes. UN ولهذا الغرض، فإن وفد بلدي يظل ملتزما بالعمل المتضافر مع الوفود الأخرى من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Esto demuestra el compromiso solemne de ese grupo de trabajar de consuno de manera independiente y cooperativa para lograr el objetivo del desarrollo sostenible, y sus esperanzas de que un ambiente internacional favorable le permita lograr esa meta. UN وهو يبرهن على التزامها الرسمي بالعمل سويا بشكل تعاوني يعتمد على الذات صوب تحقيق هدف التنمية المستدامة، وعلى آمالها بوجود بيئة دولية داعمة لتمكينها من تحقيق ذلك الهدف.
    Los Estados del mundo tienen que trabajar de consuno para forjar la mundialización económica, tecnológica y ecológica y estar a la altura de los desafíos que dimanen de ella. UN وعلى دول العالم أن تعمل معاً من أجل صياغة العولمة الاقتصادية والتقنية والبيئية وترتفع إلى مستوى التحديات الناجمة عنها.
    Los Estados, la sociedad civil, las instituciones nacionales y el sector privado han contraído compromisos sin precedentes para trabajar de consuno en pro de la consecución de esos objetivos. UN وتعهدت الدول والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية والقطاع الخاص بالتزامات غير مسبوقة للعمل معا لإنجاز هذه الأهداف.
    Nepal espera con interés trabajar de consuno con nuestros socios de la región, con mayor vigor y determinación, para alcanzar la paz, la estabilidad, el progreso y la cooperación regionales. UN وتتطلع نيبال إلى العمل سويا مع شركائنا اﻹقليميين بعزيمة وتصميم أكبر بغية إحلال السلام والاستقرار والتقدم والتعاون.
    Es importante que los dirigentes civiles y de las facciones tomen medidas para superar esos obstáculos y trabajar de consuno en forma constructiva con el Consejo de Estado para que el proceso de paz pueda avanzar. UN ومن المهم أن يتخذ قادة الفصائل والزعماء المدنيون الخطوات اللازمة للتغلب على هذه العقبات والعمل معا على نحو بناء في إطار مجلس الدولة حتى يمكن لعملية السلام أن تمضي قدما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus