"trabajo de la comisión de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العاملة التابعة للجنة حقوق
        
    • العاملة للجنة حقوق
        
    • العامل التابع للجنة حقوق
        
    • العامل للجنة حقوق
        
    • عمل لجنة حقوق
        
    • أعمال لجنة حقوق
        
    • العمل الذي تقوم به لجنة حقوق
        
    • العمل التابعة للجنة حقوق
        
    • العاملة التابعة للجنة المعنية بحقوق
        
    • العامل التابع للجنة المعنية بحقوق
        
    Durante sus visitas a Ginebra, se reunió con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, con otros diversos relatores especiales, representantes y miembros de grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN والتقى المقرر الخاص، خلال زياراته إلى جنيف، مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، ومع عدد من المقررين الخاصين والممثلين وأعضاء اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان.
    Como en años anteriores, celebró consultas oficiosas con otros diversos relatores especiales y miembros de grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأجرى المقرر الخاص، مثلما حصل في السنوات السابقة، مشاورات غير رسمية مع عدة مقررين خاصين آخرين وعدة أعضاء باﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان.
    DE trabajo de la Comisión de Derechos HUMANOS UN والخبراء واﻷفرقة العاملة للجنة حقوق اﻹنسان
    En el tercer capítulo se resumen las actividades desarrolladas por los relatores especiales y los grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos y los mecanismos convencionales relativos al Togo. UN ويلخص الفصل الثالث اﻹجراءات التي اتخذها المقررون الخاصون واﻷفرقة العاملة للجنة حقوق اﻹنسان، وكذلك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فيما يتعلق بتوغو.
    Los capítulos pertinentes de los informes del Comité sobre esta cuestión se facilitarán también al grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN وستتاح أيضا الفصول ذات الصلة من تقارير اللجنة عن هذه القضية لاطلاع الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان.
    Participación en reuniones del Grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos que se ocupa del protocolo facultativo UN والمشاركة في اجتماعات الفريق العامل للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالبروتوكول الاختياري
    La Conferencia destacó la importancia de mantener y fortalecer el sistema de procedimientos especiales, relatores, representantes, expertos y grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN وشدد المؤتمر العالمي على أهمية حفظ وتعزيز نظام الاجراءات الخاصة، والمقررين الخاصين، والممثلين، والخبراء، واﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الانسان.
    Tomando nota de que los representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos han continuado prestando la debida atención, en el marco de sus mandatos, a la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías, UN وإذ تلاحظ استمرار الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان في إيلاء الاعتبار الواجب، كل في نطاق ولاياته، لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات،
    Con este fin ha invitado a personas tales como los relatores especiales de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, presidentes de grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos y otras personas, para que participen en los debates. UN ولهذا الغرض، وجهت بانتظام دعوات إلى أفراد مثل المقررين الخاصين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ورؤساء اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان وغيرهم، لﻹدلاء ببيانات والاشتراك في المناقشات.
    Es preciso señalar que una buena parte de la información sobre estas cuestiones, incluida la procedente de fuentes de las Naciones Unidas, figura, por ejemplo, en los informes de los países y en los informes temáticos de los relatores y grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN ومن الجدير بالذكر أنه يوجد قدر كبير من المعلومات، بما فيها المعلومات المستمدة من مصادر اﻷمم المتحدة، بشأن هذه المسائل، ومنها، على سبيل المثال، المعلومات الواردة في تقارير البلدان وتقارير المقررين المعنيين بمواضيع معينة وتقارير اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الانسان.
    Parece probable que la aplicación de una declaración de principios dependa de los órganos existentes, por ejemplo, los relatores de países y de temas y los grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويبدو من المرجح أن تنفيذ بيان المبادئ سيعتمد على الهيئات القائمة، مثل المقررين القطريين والمقررين المعنيين بمواضيع معينة واﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان.
    La fórmula para invitar a los representantes indígenas podría ser la que actualmente se utiliza para invitar a organizaciones y particulares a participar en los grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويمكن أن تستخدم في دعوة الممثلين الأصليين الصيغة المستخدمة حالياً في دعوة المنظمات والأفراد لحضور اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    12. Examen del proyecto de manual para relatores especiales, representantes, expertos y grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٢١- النظر في مشروع دليل المقررين/الممثلين الخاصين والخبراء واﻷفرقة العاملة للجنة حقوق اﻹنسان.
    1. Cooperación con los relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos UN ١- التعاون مع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة للجنة حقوق اﻹنسان
    1. Relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos UN 1- المقررون الخاصون والأفرقة العاملة للجنة حقوق الإنسان
    1. Relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos UN 1- المقررون الخاصون والأفرقة العاملة للجنة حقوق الإنسان
    Los grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos también se ocupan de situaciones relacionadas con las minorías. UN كما تطرق الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان إلى اﻷوضاع التي تشمل أقليات.
    El Grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos continúa su labor con miras a presentar el documento final a la Comisión en su 55º período de sesiones. UN ويواصل الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان أعماله بهدف تقديم النص النهائي إلى اللجنة بحلول دورتها الخامسة والخمسين.
    Estamos participando activamente en el Grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para desarrollar un protocolo opcional a la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la situación de los niños en los conflictos armados. UN ونحن نشارك بنشاط في الفريق العامل للجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة لوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن حالة اﻷطفال في النزاعات المسلحة.
    A ese respecto, su delegación desea expresar a los miembros del Grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar el proyecto de declaración su deseo de que alcancen el consenso. UN وذكرت، في هذا الصدد، أن وفدها يأمل أن يتوصل أعضاء الفريق العامل للجنة حقوق الإنسان المعني بوضع مشروع الإعلان إلى توافق في الآراء.
    Conviene, en particular, reestructurar el Centro de Derechos Humanos y reexaminar los métodos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقال إنه من المناسب بصفة خاصة إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان وإعادة النظر في أساليب عمل لجنة حقوق اﻹنسان.
    La Oficina siguió atentamente el trabajo de la Comisión de Derechos Humanos y de los diversos expertos y grupos dependientes de ella. UN ورصدت المفوضية رصداً وثيقاً أعمال لجنة حقوق الإنسان ومختلف الخبراء والأفرقة الذين يقدمون تقارير إليها.
    Noruega acoge con beneplácito los avances conseguidos en materia de derechos humanos, incluida la ratificación sin reservas de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, así como en el trabajo de la Comisión de Derechos Humanos del Afganistán. UN وترحب النرويج بالتقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بدون أي تحفظ، إلى جانب العمل الذي تقوم به لجنة حقوق الإنسان في أفغانستان.
    Por otra parte, ha concedido especial atención a la cooperación de los gobiernos con los relatores y representantes especiales, los grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos y los órganos encargados de supervisar la aplicación de los tratados en esta materia, así como a la aplicación de sus recomendaciones. UN كما أعطى اهتماماً خاصاً لتعاون الحكومات مع المقررين الخاصين والممثلين الخاصين وأفرقة العمل التابعة للجنة حقوق اﻹنسان وهيئات رصد المعاهدات وكذلك متابعة تنفيذ توصياتهم.
    Basándose en esta experiencia y observando que los relatores o representantes especiales y los grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos tenían tendencia a referirse cada vez con mayor frecuencia a sus observaciones, a partir de su 53º período de sesiones, el Comité ha deseado que el procedimiento descrito en el párrafo anterior se aplique también en la medida de lo posible a todos estos protagonistas. UN ٢٤ - وعلى اساس هذه التجربة ومع ملاحظة ميل المقررين أو الممثلين الخاصين واﻷفرقة العاملة التابعة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إلى كثرة اﻹحالة بصورة متزايدة إلى ملاحظاتها، فقد أبدت اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين رغبة في أن يمدد اﻹجراء الوارد وصفه في الفقرة السابقة، قدر المستطاع، ليشمل هؤلاء المتحدثين.
    Además de examinar numerosos informes presentados por Estados, ha hecho valiosas aportaciones al grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar el proyecto de protocolo facultativo de la Convención y se ha reunido con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura para tratar asuntos de mutuo interés, con miras a fortalecer la cooperación. UN وإضافة إلى النظر في العديد من تقارير الدول، هيأت اللجنة مدخلا له قيمته للفريق العامل التابع للجنة المعنية بحقوق الانسان لتفصيل مشروع البروتوكول الاختياري للاتفاقية واجتمعت بالمقرر الخاص المعني بالمسائل المتعلقة بالتعذيب للنظر في المسائل محور الاهتمام المشترك بغية تعزيز التعاون بين الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus