"trabajo de las naciones unidas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل الأمم المتحدة في
        
    • أعمال الأمم المتحدة في
        
    • عمل الأمم المتحدة على
        
    • وعملا من جانب الأمم المتحدة بصفة
        
    Creo que la prevención de los conflictos debería ser un elemento fundamental de la filosofía de trabajo de las Naciones Unidas en este nuevo milenio. UN وأؤمن أن منع نشوب الصراعات ينبغي أن يصبح عنصرا رئيسيا في فلسفة عمل الأمم المتحدة في الألفية الجديدة.
    Coincidimos plenamente con el Secretario General con respecto a la importancia de fortalecer el trabajo de las Naciones Unidas en la prevención de conflictos. UN وإننا نتفق تماما مع الأمين العام حول أهمية تقوية عمل الأمم المتحدة في منع الصراع.
    El trabajo de las Naciones Unidas en respuesta a los desastres pone de relieve una verdad fundamental. UN ويؤكد عمل الأمم المتحدة في مجال الاستجابة للكوارث حقيقة أساسية.
    La Exposición, acorde con los criterios del Bureau International des Expositions (BIE), ha operado vinculada en todas sus fases con el trabajo de las Naciones Unidas en temas de agua. UN ووفقا لمعايير المكتب الدولي للمعارض، واكبت فعاليات المعرض في جميع مراحله أعمال الأمم المتحدة في مجال المياه.
    Como resultados de los esfuerzos del PMA por que sean designados coordinadores residentes funcionarios de la máxima calidad y se aumente su impacto en el trabajo de las Naciones Unidas en los países cabe citar: UN 47 - وفيما يلي حصائل جهود البرنامج الرامية إلى اختيار أفضل الموظفين كمنسّقين مقيمين وزيادة أثرهم على عمل الأمم المتحدة على الصعيد القطري:
    Al igual que en el pasado, el Día de los Derechos Humanos siguió siendo un elemento importante en las actividades que realizaba el Departamento con el fin de realzar el trabajo de las Naciones Unidas en esta esfera y de incrementar el interés público por los derechos humanos en general. UN وكما حدث في الماضي، ظل يوم حقوق الإنسان يمثل عنصرا مهما في جهود الإدارة من أجل توطيد عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والتوعية بحقوق الإنسان بوجه عام.
    Desde el comienzo de 2005, los donantes han aportado 345 millones, de los que 256 han servido para apoyar los proyectos del plan de trabajo de las Naciones Unidas en Darfur. UN وقدم المانحون في عام 2005 وحتى الآن مبلغ 345 مليون من دولارات الولايات المتحدة، يشمل مبلغ 256 مليون دولار مخصصا لدعم مشاريع خطة عمل الأمم المتحدة في دارفور.
    Ya es hora de que superemos el estancamiento en el que se encuentran las negociaciones multilaterales sobre esta importante esfera de trabajo de las Naciones Unidas en materia de paz y seguridad. UN وقد حان الوقت لأن نتصدى للجمود الذي يعتري المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الميدان الهام من عمل الأمم المتحدة في مجال السلم والأمن.
    La comunidad internacional reconoció en 2005 que era necesario elevar el nivel del tratamiento de los derechos humanos en nuestra Organización al establecer un nuevo órgano para fortalecer el trabajo de las Naciones Unidas en relación con su promoción y protección en el mundo. UN في عام 2005، اعترف المجتمع الدولي بضرورة رفع مستوى تناول حقوق الإنسان في منظمتنا من خلال إنشاء هيئة جديدة لتعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال تعزيزها وحمايتها في العالم.
    En Malawi (que no pertenece al grupo de países piloto), el programa único también constituye la totalidad del trabajo de las Naciones Unidas en el país. UN وكذلك يمثل البرنامج الواحد في مالاوي (وهي ليست من بلدان التجربة) 100 في المائة من عمل الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    10. Alienta a los Estados Miembros a participar en la celebración del sexagésimo aniversario del trabajo de las Naciones Unidas en la esfera de la administración pública y el desarrollo y a apoyar dicha celebración; UN 10 - يشجع الدول الأعضاء على المشاركة في الاحتفال بمرور ستين عاما على بدء عمل الأمم المتحدة في مجال الإدارة العامة والتنمية، وعلى دعم ذلك الاحتفال؛
    10. Alienta a los Estados Miembros a participar en la celebración del sexagésimo aniversario del trabajo de las Naciones Unidas en la esfera de la administración pública y el desarrollo y a apoyar dicha celebración; UN 10 - يشجع الدول الأعضاء على المشاركة في الاحتفال بمرور ستين عاما على بدء عمل الأمم المتحدة في مجال الإدارة العامة والتنمية وعلى دعم ذلك الاحتفال؛
    4. La UNCTAD es el punto de convergencia de todo el trabajo sobre competencia y protección del consumidor que se realiza dentro del sistema de las Naciones Unidas, y que, a su vez, se incluye en el trabajo de las Naciones Unidas en materia de comercio y desarrollo. UN 4- الأونكتاد هو جهة الوصل في كل ما يدور من عمل فيما يتصل بسياسات المنافسة وحماية المستهلك في منظومة الأمم المتحدة الذي هو بدوره جزء من عمل الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية.
    El referendum de enero de 2011 sobre el futuro de Sudán del Sur y la consiguiente declaración de independencia definieron el entorno de trabajo de las Naciones Unidas en el Sudán. UN 6 - كان استفتاء كانون الثاني/يناير 2011 بشأن مستقبل جنوب السودان وما تلاه من إعلان للاستقلال من السمات البارزة التي ميزت بيئة عمل الأمم المتحدة في السودان.
    En su resolución 2007/38, de 4 de octubre de 2007, el Consejo Económico y Social alentó a los Estados Miembros a participar en la celebración del sexagésimo aniversario del trabajo de las Naciones Unidas en la esfera de la administración pública y el desarrollo. II. Actualización sobre las principales actividades UN ولقد شجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2007/38 المؤرخ 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2007، الدول الأعضاء على المشاركة في الاحتفال بمرور ستين عاما على بدء عمل الأمم المتحدة في مجال الإدارة العامة والتنمية، وعلى دعم ذلك الاحتفال.
    47. La Sra. Martínez (México) dice que solo con información oportuna, objetiva, imparcial y precisa será posible que se comprenda y valore el trabajo de las Naciones Unidas en todas las partes del mundo. UN 47 - السيدة مارتينيز (المكسيك): قالت إنه لا يمكن فهم عمل الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم إلا من خلال توفير المعلومات في وقتها، مع الموضوعية والدقة.
    El plan de acción " Ciudades sin barrios marginales " es un componente de la Alianza de las Ciudades al que se dio entrada en el plan de acción del Secretario General sobre el trabajo de las Naciones Unidas en el siglo XXI, aprobado en septiembre de 2000 como parte de la Declaración del Milenio. UN وتشكل خطة عمل " مدن خالية من الأحياء الفقيرة " عنصراً من عناصر إئتلاف المدن التي وجدت طريقها إلى خطة عمل الأمين العام بشأن عمل الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، المعتمدة في أيلول/سبتمبر 2000 كجزء من الإعلان بشأن الألفية .
    Sin embargo, todas éstas tienen en común el empeño por incorporar el trabajo de las Naciones Unidas en la labor legislativa y supervisoria cotidiana del parlamento. UN غير أنها تشترك جميعا في بذل جهود ترمي إلى دمج أعمال الأمم المتحدة في الأعمال التشريعية والرقابية اليومية للبرلمان.
    El Presidente dice que es fundamental que todos los interesados velen por que la agenda para el desarrollo después de 2015, así como el trabajo de las Naciones Unidas en todo el mundo, den respuesta a las necesidades, aspiraciones y sueños de las personas con discapacidad. UN 21 - الرئيس: قال إن من الأهمية بمكان لجميع أصحاب المصلحة ضمان تلبية احتياجات وتطلعات وأحلام الأشخاص ذوي الإعاقة في جدول أعمال التنمية بعد عام 2015 وفي أعمال الأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم.
    Desde 2008, de conformidad con la estrategia de neutralidad climática de las Naciones Unidas, la Secretaría ha formado parte de la red interinstitucional que promueve la gestión de la sostenibilidad ambiental de los lugares de trabajo de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN 49 - منذ عام 2008، وتمشيا مع استراتيجية تحييد الأمم المتحدة مناخيا، تشارك الأمانة العامة في شبكة مشتركة بين الوكالات لتعزيز إدارة الاستدامة البيئية لأماكن عمل الأمم المتحدة على نطاق العالم.
    La volátil situación política del Líbano sigue exigiendo los buenos oficios y el apoyo político de la Oficina del Coordinador Especial y el trabajo de las Naciones Unidas en general. UN 229 - ولا تزال الحالة السياسية المضطربة في لبنان تتطلب من مكتب المنسق الخاص مساع حميدة ودعما سياسيا، وعملا من جانب الأمم المتحدة بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus