"trabajo debe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامل أن
        
    • العامل ينبغي أن
        
    • العمل يجب أن
        
    • عمله ينبغي أن
        
    • العمل ينبغي
        
    :: El Grupo de Trabajo debe asegurar que tales grupos de amigos estén abiertos a cualquier Estado Miembro que pueda y quiera hacer una contribución. UN :: ينبغي للفريق العامل أن يكفل كون مجموعات الأصدقاء تلك مفتوحة لأية دولة عضو قادرة على تحسين الوضع وراغبة في ذلك.
    El Grupo de Trabajo debe estudiar los efectos de una u otra alternativa. UN وقال انه ينبغي للفريق العامل أن ينظر في تأثير هذين البديلين.
    Creemos firmemente que tal grupo de Trabajo debe examinar todos los temas relacionados con el funcionamiento del Consejo de Seguridad. UN ولدينا اعتقاد راسخ الجذور بأن على هذا الفريق العامل أن ينظر في كل اﻷمــــور المتعلقة بعمل مجلس اﻷمن.
    Estamos de acuerdo en que este grupo de Trabajo debe intentar completar su labor antes del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN ونحن نوافق على أن هذا الفريق العامل ينبغي أن يحاول الانتهاء من عمله قبل الذكرى الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة.
    También creemos que el grupo de Trabajo debe hacer todo lo posible por concluir su labor durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ونعتقد أيضا أن الفريق العامل ينبغي أن يبذل قصــار جهده من أجل إتمام عمله خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Este estado de cosas sugiere que se requerirá flexibilidad respecto del alcance del requisito de que el programa de Trabajo debe ser amplio y equilibrado. UN وتدل هذه الحالة على أن المرونة ستكون مطلوبة بشأن نطاق الشرط المسبق بأن برنامج العمل يجب أن يكون شاملاً ومتوازناً.
    Por lo tanto, el Grupo de Trabajo debe decidir un plan apropiado para examinarlos simultáneamente o en conjunto cuando sea necesario, teniendo presente la necesidad de una transparencia plena. UN لذلك ينبغي للفريق العامل أن يبت في الترتيبات الملائمة للنظر فيها في وقت واحد أو كحزمة واحدة عند الضرورة، واضعا في اعتباره الحاجة إلى الشفافية.
    El Grupo de Trabajo debe intentar realizar un progreso sustancial durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وينبغي للفريق العامل أن يحاول إحـــراز تقــدم ملموس خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Creemos que, en la actualidad, el Grupo de Trabajo debe centrarse en la búsqueda de soluciones de avenencia, por difícil que pueda resultar esta búsqueda. UN ونعتقد أنه ينبغي للفريق العامل أن يركز في الوقت الراهن على البحث عن حلول وسط، مهما كان هذا البحث شاقا.
    El Grupo de Trabajo debe orientar a la Asamblea y al Consejo. UN وعلى الفريق العامل أن يوجه الجمعية والمجلس.
    Turquía opina que el Grupo de Trabajo debe concentrar sus esfuerzos sobre las propuestas que contaron con el apoyo más amplio. UN وتعتقد تركيا أنه ينبغي للفريق العامل أن يركز جهوده على النقاط التي لقيت أوسع تأييد.
    Al mismo tiempo, deseo subrayar que el Grupo de Trabajo debe analizar seriamente el modo de llegar a una conclusión con respecto a nuestra tarea. UN وأود في الوقت نفسه أن أؤكد أنه ينبغي على الفريق العامل أن يفكر جديا في كيفية التوصل الى نتيجة لعمليتنا.
    El año próximo, el Grupo de Trabajo debe concentrarse en la reforma de la Secretaría. UN وينبغي للفريق العامل أن يركﱢز في العام القادم علــى إصلاح اﻷمانة.
    Así pues, creemos firmemente que el Grupo de Trabajo debe aprovechar esa coincidencia y brindar más exactitud a la redacción del proyecto actual a fin de alcanzar un acuerdo sobre esas cuestiones a la brevedad. UN وبذلك نعتقد اعتقادا راسخا أن الفريق العامل ينبغي أن يبني على ذلك التلاقي، بجعل صيغة المشروع الحالي أكثر تحديدا، وذلك توطئة للتوصل إلى اتفاق حول تلك القضايا في موعد قريب.
    El Grupo de Trabajo debe aplazar el examen de la relación entre el convenio marco y los acuerdos existentes para una etapa posterior. UN وأضاف أن الفريق العامل ينبغي أن يرجئ النظر في العلاقة بين الاتفاقية اﻹطارية والاتفاقات القائمة إلى مرحلة لاحقة.
    El Grupo de Trabajo debe tener presente la estrecha relación existente entre los artículos 24 y 33. UN وأضاف أن الفريق العامل ينبغي أن يضع في الاعتبار العلاقة الوثيقة بين المادتين ٢٤ و ٣٣.
    No obstante, Filipinas aún considera que el Grupo de Trabajo debe continuar haciendo cuanto esté a su alcance por lograr progresos respecto de todas las cuestiones posibles. UN ومع ذلك، تظل الفلبين مؤمنة بأن الفريق العامل ينبغي أن يستمر وأن يبذل قصارى جهوده ﻹحراز تقدم بشأن أكبر قدر من المسائل.
    Opinamos que el Grupo de Trabajo debe continuar su labor para lograr un acuerdo general, en la medida de lo posible, antes de que termine este milenio. UN وفي رأينا أن الفريق العامل ينبغي أن يواصل عمله بهدف تحقيق اتفاق عام، ﻷقصى حد ممكن، حتى نهاية اﻷلفية.
    La Unión Europea considera que la participación en el Grupo de Trabajo debe ser un reflejo de la participación en la propia Conferencia. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن الاشتراك في الفريق العامل ينبغي أن يجسّد الاشتراك في المؤتمر نفسه.
    Dado que el ciclo comprende negociaciones en el ámbito normativo, el programa de Trabajo debe prever un tiempo suficiente para las negociaciones. UN وبما أن الدورة تنطوي على مفاوضات تتعلق بالسياسة العامة، فإن برنامج العمل يجب أن يتيح وقتا كافيا للتفاوض.
    Como última observación, quiero mencionar que compartimos la opinión de que la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad y de la reforma de su estructura y de sus métodos de Trabajo debe ser sometida a examen en la Asamblea General cada 10 años, o de conformidad con la solicitud de dos terceras partes de los miembros de la Asamblea General. UN وأود أن أذكر كنقطة أخيرة، أننا نتشاطر الرأي القائل إن مسألة توسيع مجلس اﻷمن وإصلاح هيكله وطرائق عمله ينبغي أن تستعرضها الجمعية العامة مرة كل ١٠ سنوات أو بناء على طلب ثلثي أعضاء الجمعية العامة.
    Creemos que la mejora de los métodos de Trabajo debe constituir una tarea permanente del Consejo. UN ونرى أن التحسينات في أساليب العمل ينبغي أن تكون مهمة متواصلة بالنسبة للمجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus