A tal efecto, el Gobierno del Pakistán espera con interés poder contribuir con su considerable capacidad y conocimientos técnicos al trabajo del Comité Científico. | UN | ولهذا الغرض تتطلع حكومة بلده قدما إلى الإسهام بقدرتها وخبرتها الكبيرتين في عمل اللجنة العلمية. |
La cuestión de la composición debería resolverse en 2011 para garantizar la eficiencia y la calidad del trabajo del Comité Científico. | UN | وينبغي حل مسألة العضوية في عام 2011 لكفالة فعالية عمل اللجنة العلمية وجودته. |
Más de 20 expertos finlandeses están dispuestos a contribuir al futuro trabajo del Comité Científico. | UN | وثمة أكثر من 20 خبيرا فنلنديا على استعداد للمساهمة في عمل اللجنة العلمية في المستقبل. |
El trabajo del Comité Científico sin duda contribuirá a mitigar las consecuencias del accidente y a mejorar las medidas de protección ante futuros incidentes. | UN | ومن المؤكد أن من شأن عمل اللجنة العلمية أن يساهم في التخفيف من نتائج الحادثة وتحسين تدابير الحماية من أية حوادث في المستقبل. |
El trabajo del Comité Científico es una fuente de información experta, equilibrada y objetiva sobre los problemas que recaen dentro de su competencia. | UN | 69 - وأضاف يقول إن عمل اللجنة العلمية مصدر معلومات خبيرة ومتوازنة وموضوعية بشأن مسائل ضمن اختصاصها. |
10. Es evidente que las limitaciones presupuestarias que provocaron la renuncia de su predecesor e hicieron recaer una carga excesiva sobre la secretaría tuvieron repercusiones en la calidad del trabajo del Comité Científico y su labor de divulgación entre el público. | UN | 10 - وقال إن قيود الميزانية التي أدت إلى استقالة سلفه وأثقلت كاهل الأمانة كان من الواضح أن لها أثرا على نوعية عمل اللجنة العلمية وعلى قدرتها على التواصل مع الجمهور. |
34. El Sr. Bowman (Canadá) dice que el Canadá ha participado activamente en el trabajo del Comité Científico desde su creación. | UN | 34 - السيد باومان (كندا): قال إن كندا شاركت بنشاط في عمل اللجنة العلمية منذ إنشائها. |
Los expertos eslovacos han participado en el trabajo del Comité Científico sobre los efectos de las radiaciones atómicas desde su establecimiento, siendo los efectos de las emisiones de radiaciones relacionadas con la producción de energía nuclear una de sus principales esferas de conocimientos especializados. | UN | 65 - وقالت إن الخبراء من سلوفاكيا قد شاركوا في عمل اللجنة العلمية بشأن آثار الإشعاع الذري منذ إنشائها وأن من بين المجالات الرئيسية لخبرتهم آثار التصريفات الإشعاعية المتصلة بإنتاج الطاقة النووية. |
19. Ucrania respalda las actuales propuestas sobre el futuro programa de trabajo del Comité Científico, por considerar que ha llegado la hora de iniciar la siguiente encuesta mundial sobre la utilización de la radiación médica y la exposición a ella. | UN | 19 - وتابع قائلا إن أوكرانيا تؤيد المقترحات الحالية لبرنامج عمل اللجنة العلمية المقبل وترى أن الوقت قد حان للشروع في الاستقصاء الشامل التالي لاستخدام الإشعاع الطبي والتعرّض له. |
5. Aprueba también el programa de trabajo del Comité Científico y Técnico para 20142015 que figura en el anexo II de la presente decisión; | UN | 5 - يعتمد برنامج عمل اللجنة العلمية والتقنية للفترة 2014 - 2015 كما ورد في المرفق الثاني() لهذا المقرر؛ |
30. El Sr. Ahmad (Pakistán) dice que su Gobierno aprecia el trabajo del Comité Científico en la promoción de un conocimiento y entendimiento más amplios de los riesgos, los niveles y los efectos de las radiaciones atómicas e ionizantes en las personas y en el medio ambiente. | UN | 30 - السيد أحمد (باكستان): قال إن حكومته تقدر عمل اللجنة العلمية في زيادة معرفة وتفهم مخاطر ومستويات وآثار الإشعاع الذري المؤين بالنسبة للكائنات البشرية وللبيئة. |
62. El Sr. Tsuruga (Japón) dice que el trabajo del Comité Científico ha proporcionado un criterio científico mundial para la evaluación del riesgo de radiación y el establecimiento de normas de seguridad y protección contra la radiación. | UN | 62 - السيد تسوروغا (اليابان): قال إن عمل اللجنة العلمية يوفر معيارا علميا عالميا لتقييم خطر الإشعاع وإرساء معايير الوقاية والسلامة من الإشعاع. |
En relación con la dotación de personal y recursos (párrs. 13, 15 y 16), el orador dice que el trabajo del Comité Científico se ha visto menoscabado por depender de un solo funcionario del cuadro orgánico. | UN | 4 - وفيما يتعلق بالتوظيف والموارد (الفقرات 13 و 15 و 16)، قال إنه مما يعرقل عمل اللجنة العلمية اعتمادها على موظف واحد من الرتبة الفنية. |
Puesto que está aumentando el uso de las fuentes de radiación en la vida cotidiana, el trabajo del Comité Científico se verá incrementado, y por tanto sus seis Estados observadores deberían convertirse en miembros de pleno derecho, proceso iniciado mediante la resolución 61/109 de la Asamblea General. | UN | 43 - وأضاف أنه فيما يتوسع استخدام مصادر الإشعاع في الحياة اليومية سوف يتزايد عمل اللجنة العلمية. ولذلك ينبغي تحويل الدول المراقبة الست في اللجنة إلى أعضاء كاملة. وهذه عملية بدأتها الجمعية العامة بالقرار 61/109. |
El Sr. Berger (Alemania) dice que el trabajo del Comité Científico desempeña un papel fundamental en la mejora de la comprensión científica internacional de los niveles de exposición a la radiación ionizante y sus efectos en el medio ambiente y la salud. | UN | 50 - السيد برغر (ألمانيا) قال إن عمل اللجنة العلمية يؤدي دورا حاسما في تحسين الفهم العلمي الدولي لمستويات التعرض للإشعاع المؤين ولآثاره الصحية والبيئية. |
El Sr. Nissilä (Finlandia) indica que Finlandia ha contribuido al trabajo del Comité Científico como observador desde 2006 y ahora debería convertirse en miembro de pleno derecho. | UN | 66 - السيد نسيلا (فنلندا) قال إن فنلندا شاركت في عمل اللجنة العلمية كمراقب منذ عام 2006 وينبغي أن تصبح الآن عضوا كاملاً فيها. |