"trabajo del consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل المجلس
        
    • أعمال المجلس
        
    • العاملة لمجلس
        
    • عمل مجلس
        
    • أعمال مجلس
        
    • العامل التابع لمجلس
        
    • العامل التابع للمجلس
        
    • بأعمال المجلس
        
    • لعمل المجلس
        
    • العاملة التابعة لمجلس
        
    • العمل الذي يضطلع به المجلس
        
    • العمل بمجلس
        
    • العاملة التابعة للمجلس
        
    • لﻷعمال التي اضطلع بها المجلس
        
    • عمل لمجلس
        
    Consideramos que los métodos de trabajo del Consejo deben ser transparentes y estar sujetos a una mayor democratización. UN ونعتقد أنه يجب أن تتسم أساليب عمل المجلس بالشفافية وأن تخضع لقدر أكبر من الديمقراطيــة.
    No obstante, no debemos caer en la complacencia ante esta evolución en los métodos de trabajo del Consejo. UN ومع ذلك، فإن العملية النشوئية في أساليب عمل المجلس يجب ألا تكون سببا لتهنئة النفس.
    Es también alentador observar que los métodos de trabajo del Consejo constituyen un proceso en curso que continúa evolucionando. UN ومما يدعو إلى الغبطة أيضا أن نرى أن أساليب عمل المجلس تمثل عملية جارية تظل تتطور.
    Esperamos que se persista en ese empeño, prestándose la debida atención a la necesidad de mantener la eficacia del trabajo del Consejo. UN ونأمل أن تستمر هذه الجهود، مع إيلاء الانتباه اللازم لضرورة المحافظة على الكفاءة في أعمال المجلس.
    Argelia mantiene a la par una cooperación ininterrumpida y constante con los Relatores Especiales y demás grupos de trabajo del Consejo de Derechos Humanos. UN وبالتوازي مع ذلك، تتعاون الجزائر على نحو وثيق ودائم مع المقرّرين الخاصّين وسائر الأفرقة العاملة لمجلس حقوق الإنسان.
    Se han logrado progresos considerables sobre algunas cuestiones, especialmente sobre las relacionadas con los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وقد أُحرز تقدم لا يستهان به في بعض القضايا، لا سيما في تلك المتعلقة بأساليب عمل مجلس الأمن.
    Encomiamos este nuevo formato e instamos a que se sigan haciendo mejoras según avance el trabajo del Consejo. UN وإننا نشيد بهذه الصيغة الجديدة ونحث على تحقيق المزيد من التحسين أثناء تقدم عمل المجلس.
    Muchos indicaron que el apoyo de los miembros permanentes sería crucial para las modificaciones de los métodos de trabajo del Consejo. UN وأشار كثيرون إلى أن الدعم من جانب الأعضاء الدائمين سيكون حاسما لتنفيذ أي تعديلات في أساليب عمل المجلس.
    Al respecto, el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo es igualmente importante. UN وفي هذا الصدد، يتسم تحسين أساليب عمل المجلس بنفس القدر من الأهمية.
    Se reconoció ampliamente que en los últimos años los métodos de trabajo del Consejo habían tenido una evolución significativa y prometedora. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أنه كان هناك تطور مشجع وهام لأساليب عمل المجلس في السنوات الأخيرة.
    Los miembros del S-5 coinciden en que los métodos de trabajo del Consejo deben ser un enfoque integral de su reforma general. UN تتشاطر الدول الأعضاء في مجموعة الخمس الاعتقاد بأن أساليب عمل المجلس ينبغي أن تكون محل التركيز المتكامل لإصلاحه العام.
    Se puede facilitar ese proceso si se maximiza la disponibilidad de información sobre el trabajo del Consejo a tiempo. UN ويمكن تيسير هذه العملية بتوفير أكبر قدر ممكن من المعلومات عن عمل المجلس في الوقت المناسب.
    Los cambios básicos en los métodos de trabajo del Consejo establecerían una diferencia práctica y beneficiarían de manera considerable a todos los Estados Miembros. UN ومن شأن إجراء تغييرات أساسية في أساليب عمل المجلس أن يحدث فرقا عمليا وسيعود بمنافع كبيرة على جميع الدول الأعضاء.
    Subrayaron, en particular, la necesidad de plena democracia y transparencia en el trabajo del Consejo de Seguridad en vista de sus prácticas y actuaciones recientes. UN وأكدوا خصوصا علـــى ضـــرورة تـــوافر الديمقراطية والشفافية الكاملتين في أعمال المجلس نظرا إلى ممارساته وأدائه مؤخرا.
    Desde luego, los bien conocidos cambios introducidos en el programa de trabajo del Consejo definitivamente han influido en esa disminución. UN ولا شك في أن التغييرات المعروفة تماما من جدول أعمال المجلس هي قطعا وراء هذا الانخفاض.
    Tampoco aceptaríamos un conjunto de reformas del Consejo de Seguridad sin propuestas sustantivas que abran y modernicen los métodos de trabajo del Consejo. UN ولا نستطيع أن نقبل مجموعة إصلاحات لمجلس اﻷمن بدون مقترحات جوهرية تضفي الشفافية على أعمال المجلس وتعمل على تحديثها.
    Reunión de relatores especiales, representantes especiales, expertos independientes y presidentes de los grupos de trabajo del Consejo de Derechos Humanos UN اجتماعات المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين ورؤساء الأفرقة العاملة لمجلس حقوق الإنسان
    Los dos temas que examinamos hoy comprenden algunos procedimientos relacionados con el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo. UN إن التقريرين المعروضين علينا الآن يشتملان على مجموعة من التدابير بشأن تحسين طرق وأساليب عمل مجلس الأمن.
    Nuestra delegación observa con satisfacción que el problema de la remoción de minas figura ahora entre los temas del programa de trabajo del Consejo de Seguridad. UN ويشير وفد بلدي مع الارتياح إلى أن مشكلة إزالة اﻷلغام أصبحت مسألة مدرجة في جدول أعمال مجلس اﻷمن.
    Grupo de trabajo del Consejo de Seguridad sobre documentación y cuestiones de procedimiento UN الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بوثائق المجلس والمسائل الإجرائية الأخرى
    Internacionales: Miembro del Grupo de trabajo del Consejo Internacional de Electrocardiología UN اللجان الدولية: عضو الفريق العامل التابع للمجلس الدولي لمخطط كهربائية القلب
    Belarús encomia el trabajo del Consejo en el período que abarca el informe y reconoce la conducción experta del Embajador de Zambia, el Sr. Lazarous Kapambwe. UN وبيلاروس تُشيد بأعمال المجلس في الفترة المشمولة بالتقرير، وتُقدر القيادة الماهرة لسفير زامبيا، السيد لازاروس كابامبوي.
    Un aspecto importante del trabajo del Consejo en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que falta en la Memoria anual es la cuestión de la financiación. UN وثمة جانب هام لعمل المجلس في صون السلم واﻷمن الدوليين غير وارد ذكره في التقرير السنوي وهو مسألة التمويل.
    Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. UN ملاحظة: قد يتطلب الأمر النظر مرة أخرى في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية.
    Apoyamos el trabajo del Consejo e instamos a lograr de inmediato el consenso necesario sobre la vía a seguir. UN ونؤيد العمل الذي يضطلع به المجلس وندعو إلى التوصل الفوري إلى توافق مناسب للآراء على الطريق نحو المستقبل.
    Instamos firmemente al Consejo de Seguridad a que haga de este debate de orientación una característica periódica de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad convocando tales sesiones lo más frecuentemente posible, según la intención manifestada en la declaración del presidente. UN ونحن نحث بشــدة مجلــس اﻷمن على أن يجعل من المناقشة التوجيهية هذه سمة ثابتة من سمات مناهج العمل بمجلس اﻷمن، وذلك بكثرة عقد تلك الاجتماعات كلما أمكن ذلك، وفقا للمقصــد الـــذي أعرب عنه بيان الرئيس.
    Grupos de trabajo del Consejo del Ártico informaron a la reunión acerca de las últimas novedades en sus esferas de trabajo. UN وقدمت الأفرقة العاملة التابعة للمجلس القطبي معلومات مستكملة إلى المجلس بشأن التطورات الجديدة في مجالات عمل كل منها.
    Proyecto de marco para un programa de trabajo del Consejo de Derechos Humanos para el primer año UN مشروع إطار لبرنامج عمل لمجلس حقوق الإنسان للسنة الأولى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus