"trabajo infantil en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل الأطفال في
        
    • بعمل الأطفال في
        
    • عمالة الأطفال في
        
    • تشغيل الأطفال في
        
    • بتشغيل الأطفال في
        
    • بعمالة الأطفال في
        
    • عمل الطفل في
        
    • لعمل الأطفال في
        
    • عمل الأطفال الذي يتسم
        
    • بعمل الطفل في
        
    • عمل الأطفال لدى
        
    • عمل الأطفال على
        
    • عمل الأطفال إلى
        
    • عمل الأطفال بالتعاون
        
    • عمل الأطفال بحلول
        
    No hay pruebas fehacientes de que haya aumentado el trabajo infantil en Indonesia ni en Filipinas. UN ولا يوجد دليل مباشر على زيادة عمل الأطفال في إندونيسيا أو الفلبين.
    Hasta la fecha se han llevado a cabo estudios sobre el trabajo infantil en diez países y se están realizando nuevos estudios en 14 países. UN وحتى الآن تم إجراء استقصاءات عن عمل الأطفال في عشرة بلدان، ويجري الآن تنفيذ استقصاءات جديدة في 14 بلداً.
    El Comité recomienda que el Estado Parte realice un estudio exhaustivo para evaluar la situación con respecto al trabajo infantil en la Isla de Man. UN وتوصي الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم الوضع القائم فيما يخص عمل الأطفال في جزيرة آيل أوف مان.
    Sin embargo, le preocupa la falta de información acerca del trabajo infantil en los sectores de la agricultura y el servicio doméstico. UN غير أن اللجنة تعرب عن القلق إزاء نقص المعلومات المتعلقة بعمل الأطفال في القطاع الزراعي وفي قطاع الخدمة المنزلية.
    :: En 2009, se introdujo la responsabilidad administrativa por el uso del trabajo infantil en entornos con condiciones adversas. UN :: تم في عام 2009 إدخال مفهوم المسؤولية الإدارية عن استخدام عمالة الأطفال في بيئات صعبة.
    También suscita inquietud el trabajo infantil en las minas del sur. UN ويشكل عمل الأطفال في المناجم الواقعة في جنوب البلد مصدر قلق أيضا.
    El profesor Ebigbo ha editado o escrito más de 10 libros, y ha publicado unos 90 artículos en prestigiosas revistas especializadas. Entre sus publicaciones cabe citar un libro de texto sobre psicología clínica y sobre el trabajo infantil en África. UN قام البروفسور إيبغبو بتحرير أو تأليف ما يزيد على 10 كتب ونشر نحو 90 مقالة في مجلات مهنية علمية، ، تشمل كتاباً تدريسياً عن علم النفس السريري في أفريقيا وعن عمل الأطفال في أفريقيا.
    - Asesor del Programa de investigación sobre las peores formas de trabajo infantil en Nepal, de la Organización Internacional del Trabajo, 2000 UN مستشار بحوث للمشروع البحثي لمنظمة العمل الدولية عن أسوأ أشكال عمل الأطفال في نيبال، 2000
    El programa PETI se introdujo para hacer frente al problema del trabajo infantil en las zonas urbanas y rurales. UN وقد أتُخذت مبادرة القضاء على عمل الأطفال للتصدي لمشكلة عمل الأطفال في المناطق الحضرية والريفية.
    Comprobación de los enfoques para la educación impulsados por las comunidades indígenas contra el trabajo infantil en Filipinas UN اختبار النُهج التثقيفية المستمدة من مجتمعات الشعوب الأصلية لمكافحة عمل الأطفال في الفلبين
    A pesar de esas medidas positivas, al Comité le sigue preocupando la prevalencia del trabajo infantil en el Estado Parte. UN ورغم هذه التدابير الإيجابية، فإن اللجنة ما تزال قلقة إزاء انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف.
    Objetivo III. Aumentar la concienciación sobre las consecuencias negativas de las peores formas de trabajo infantil en el Líbano y los medios para luchar contra este problema. UN الهدف الثالث: زيادة الوعي حول النتائج السلبية لأسوأ أشكال عمل الأطفال في لبنان وسبل مكافحة هذه المشكلة.
    Proyectos Dirigidos a la Prevención y Eliminación del trabajo infantil en la Actividad Cafetalera. UN مشاريعٌ الغاية منها منع عمل الأطفال في زراعة القهوة والقضاء عليه.
    Asimismo, la Ley prevé la inspección y supervisión de las condiciones de trabajo de los menores y regulariza el trabajo infantil en el sector estructurado. UN كما أنه يتضمن أحكاماً تهم التفتيش ورصد شروط عمل الأطفال وينظم عمل الأطفال في القطاع الرسمي.
    La declinación ha sido impulsada en gran parte por una rápida disminución del trabajo infantil en América Latina y el Caribe. UN ويرجع السبب الرئيسي للانخفاض إلى التناقص السريع في عمل الأطفال في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Algunos ejemplos son estudios sobre el trabajo infantil en el servicio doméstico en Guatemala y el Perú, donde se determinó que una elevada proporción de niñas indígenas trabajaba en condiciones inaceptables. UN وتشمل الأمثلة الدراسات المتعلقة بعمل الأطفال في المنازل في غواتيمالا وبيرو، حيث تم تحديد نسبة كبيرة من بنات الشعوب الأصلية اللائي يعملن في أوضاع غير مقبولة.
    En la Declaración se reiteró el compromiso con la eliminación del trabajo infantil en el más corto plazo posible. UN وأكدت البلدان السالفة الذكر مجددا في الإعلان التزامها بالقضاء على عمالة الأطفال في أقرب وقت ممكن.
    Proyecto de un plan de acción para el desaliento y la erradicación del trabajo infantil en México UN خطة عمل مقترحة للثني عن تشغيل الأطفال في المكسيك والقضاء عليه
    xl) Incorporar medidas relacionadas con el trabajo infantil en las actividades nacionales de reducción de la pobreza y de desarrollo, especialmente en las políticas y los programas relacionados con la salud, la educación, el empleo y la protección social. UN `40 ' إدراج الإجراءات المتعلقة بتشغيل الأطفال في الجهود الوطنية للحد من الفقر وتحقيق التنمية، ولا سيما في السياسات والبرامج الخاصة بمجالات الصحة والتعليم والعمالة والحماية الاجتماعية.
    Realización de inspecciones legales de las condiciones de trabajo y revisiones del cumplimiento de las leyes sobre el trabajo infantil en todos los distritos de Uzbekistán. UN الاضطلاع بعمليات التفتيش القانوني للوقوف على ظروف العمل والقيام بعمليات استعراض الامتثال للقوانين المتعلقة بعمالة الأطفال في كل مقاطعة من مقاطعات أوزبكستان.
    Sugiere además que las autoridades adopten leyes y medidas explícitas para evitar la explotación de los niños a través del trabajo infantil en el sector no estructurado. UN كما تقترح أن تعتمد السلطات تشريعات وتدابير واضحة لحماية اﻷطفال من الاستغلال من خلال عمل الطفل في القطاع غير الرسمي.
    26. El Comité expresa su preocupación por la alta prevalencia de trabajo infantil en Nepal, especialmente en las zonas rurales. UN 26- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الشيوع الكبير لعمل الأطفال في نيبال، ولا سيما في المناطق الريفية.
    La firmeza de ese vínculo ha respaldado el empleo de un enfoque basado en los derechos en las actividades del UNICEF, así como en cuestiones concretas como el trabajo infantil en condiciones de explotación o peligrosas. UN ودعمت هذه الصلة المعززة النهج القائم على أساس الحقوق المتبع في أنشطة اليونيسيف واتخاذ إجراء بشأن مسائل محددة مثل عمل الأطفال الذي يتسم بالاستغلال والخطورة.
    El objetivo principal de ambos estudios fue comprender los factores de protección y riesgo asociados con el trabajo infantil en las comunidades indígenas desde una perspectiva de género y multicultural. UN وكان الهدف الرئيسي لكل واحدة من هذه الدراسات هو فهم عوامل الحماية والخطر المرتبطة بعمل الطفل في أوساط مجتمعات الشعوب الأصلية من منظور تعددي وجنساني.
    Estudio sobre el trabajo infantil en pueblos indígenas amazónicos del Perú desde un enfoque de género UN بيرو: بحث من أجل تحليل عمل الأطفال لدى شعوب الأمازون الأصلية من منظور جنساني
    Conviene luchar contra el trabajo infantil en varios frentes y utilizando todos los instrumentos disponibles para ello. UN وينبغي مكافحة عمل الأطفال على عدة جبهات، من خلال استخدام جميع الصكوك المتاحة لهذا الغرض.
    La cooperación del UNICEF en cuestiones re-lacionadas con el trabajo infantil abarcó una mayor cantidad de países en 1999, principalmente mediante el lanzamiento de la Iniciativa mundial sobre Educación como estrategia preventiva contra el trabajo infantil en 29 países. UN 92 - وقد امتد تعاون اليونيسيف في مسائل عمل الأطفال إلى مجموعة واسعة من البلدان خلال عام 1999، وخاصة من خلال البدء في تعميم التعليم كاستراتيجية وقائية ضد عمل الأطفال في 29 بلدا.
    568. Los principales resultados del proyecto sobre trabajo infantil en el marco antes mencionado son los siguientes: UN (أ) إعداد دراسة تحليلية حول عمل الأطفال بالتعاون بين وزارة الشؤون الاجتماعية ومنظمة اليونيسيف.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que Turquía se había comprometido a erradicar el trabajo infantil en 2014, a más tardar. UN ولاحظ الفريق القطري أن تركيا تعهدت بالقضاء على عمل الأطفال بحلول عام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus