"trabajo interinstitucionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العاملة المشتركة بين الوكالات
        
    • عاملة مشتركة بين الوكالات
        
    • عاملة مشتركة بين المؤسسات
        
    • العاملة المشتركة بين المؤسسات
        
    En el plano nacional, la participación directa del Gobierno y de los organismos bilaterales de desarrollo había fortalecido los grupos de trabajo interinstitucionales. UN وقد جرى تعزيز الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات على المستوى القطري بفضل المشاركة المباشرة من جانب الحكومة والوكالات الإنمائية الثنائية.
    :: Un aspecto que merece consideración es el de una mejor utilización de los grupos de trabajo interinstitucionales en el marco de la Secretaría. UN :: من الجوانب الجديرة بالنظر تحسين الاستفادة من الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات في إطار الأمانة العامة.
    Si es necesario, el Comité utilizará redes y grupos de trabajo interinstitucionales para realizar actividades específicas y con un plazo determinado. UN وستلجأ اللجنة، حسب الاقتضاء، إلى الشبكات والأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات للقيام بأنشطة محددة من حيث المهام والمدة الزمنية.
    El personal del ACNUR trabaja con grupos de trabajo interinstitucionales a nivel del terreno y ha organizado tales grupos. UN ويعمل موظفو المفوضية مع أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات على الصعيد الميداني، شاركوا في تنظيم بعضها.
    Grupos de trabajo interinstitucionales están siendo establecidos para llevar a cabo la estrategia y política de colaboración a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجري إنشاء أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات لتنفيذ السياسة والاستراتيجية التعاونيتين على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    11. Establecer grupos de trabajo interinstitucionales para mejorar la coordinación entre ellos, así como la información que comparten y analizan a nivel nacional respecto a las armas, municiones, explosivos y otros materiales relacionados de conformidad a las leyes y normas existentes en cada Estado. UN 11 - إنشاء أفرقة عاملة مشتركة بين المؤسسات لتحسين التنسيق فيما بينها وكذلك تقاسمها للمعلومات وتحليلها على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة، في تمش مع القوانين والقواعد القائمة في كل دولة.
    Si es necesario, el Comité utilizará redes y grupos de trabajo interinstitucionales para realizar actividades específicas y con un plazo determinado. UN وستلجأ اللجنة، حسب الاقتضاء، إلى الشبكات والأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات للقيام بأنشطة محددة من حيث المهام والمدة الزمنية.
    El aumento de los gastos también se debe a la participación en grupos de trabajo interinstitucionales sobre seguridad y administración de locales durante el período, así como a viajes no previstos relacionados con la investigación de adquisiciones. UN كما يتصل ارتفاع التكاليف بالمشاركة في الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الأمنية وإدارة المرافق خلال هذه الفترة والسفر الفجائي المتعلق بالتحقيق في عملية الشراء.
    Además, los funcionarios participaron activamente como miembros de varios grupos de trabajo interinstitucionales en que se promovían las iniciativas del GNUD de simplificación y armonización. UN وفضلا عن ذلك شارك الموظفون بنشاط بوصفهم أعضاء في العديد من الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات في المضي قدما بمبادرات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل التبسيط والمواءمة.
    La División de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos apoya a las oficinas electorales en numerosas misiones de mantenimiento de la paz y los departamentos participan activamente en grupos de trabajo interinstitucionales y equipos de tareas de gestión integrada. UN فشعبة المساعدة الانتخابية في إدارة الشؤون السياسية تدعم المكاتب الانتخابية في كثير من بعثات حفظ السلام، كما تشارك الإدارتان بنشاط في الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات وفرق عمل الإدارة المتكاملة.
    Coordinación y participación en reuniones mensuales de grupos de trabajo interinstitucionales sobre protección para promover la rendición de cuentas y conseguir que las autoridades competentes pongan en marcha medidas preventivas y correctivas UN التنسيق والمشاركة في الاجتماعات الشهرية التي تعقدها الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية بهدف الدعوة للمساءلة وحمل السلطات المعنية على اتخاذ إجراءات وقائية وعلاجية
    Participación en reuniones de grupos de trabajo interinstitucionales sobre las actividades y el programa de trabajo futuros en la esfera de la administración y la hacienda públicas y participación en la Reunión de Expertos sobre el Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas que se celebra cada bienio. UN الاشتراك في اجتماعات اﻷفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات المعنية ببرنامج العمل المقبل واﻷنشطة المقبلة في ميدان اﻹدارة العامة والمالية العامة، وفي اجتماع الخبراء الذي يعقد كل سنتين بشأن برامج اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة.
    En la sede, los funcionarios del FNUAP participan activamente en varios grupos de trabajo interinstitucionales en el plano mundial y en otros mecanismos de coordinación, lo que entraña aún más tensión para dichos funcionarios. UN ١٢ - وعلى صعيد المقر، يشارك الصندوق بنشاط في عدد من اﻷفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات على الصعيد العالمي وفي غيره من آليات التنسيق مما يزيد من إجهاد قدرة الموظفين.
    Se acepta la recomendación. El PNUD confirma que trabajará activamente con los grupos de trabajo interinstitucionales en la preparación y la gestión de contratos de servicios comunes, incluso en mediciones de la eficacia en función del costo y del desempeño a partir de 2001. UN قبلت هذه التوصية ويؤكد البرنامج الإنمائي أنه سيعمل بهمة مع الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات من أجل تنفيذ عقود الخدمات المشتركة وإدارتها، بما في ذلك قياس فعالية التكلفة والأداء اعتبارا من عام 2001.
    El UNICEF ha dirigido distintos grupos de trabajo interinstitucionales de supervisión y evaluación de los objetivos. UN 65 - وقد قادت اليونيسيف مختلف الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات لأعمال الرصد والتقييم تمحور عملها حول رصد الأهداف الإنمائية.
    Desde un punto de vista operacional, la Oficina colabora de manera estrecha con el equipo de las Naciones Unidas en el país mediante la participación en grupos de trabajo interinstitucionales y programas temáticos y la provisión de orientación política sobre proyectos con componentes de consolidación de la paz. UN ومن الناحية التنفيذية، يتعاون المكتب بشكل وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري من خلال المشاركة في الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات والبرامج المواضيعية، وتقديم التوجيه السياسي بشأن المشاريع التي تشتمل على عناصر بناء السلام.
    En otro país se ha propuesto el establecimiento de una estructura común para el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas mediante grupos de trabajo interinstitucionales sobre población, género y educación, y la preparación de una matriz global sobre conferencias. UN وفي بلد آخر، تم اقتراح إطار مشترك لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة عن طريق فرق عاملة مشتركة بين الوكالات معنية بالسكان ونوع الجنس والتعليم، وإعداد مصفوفة شاملة للمؤتمرات.
    Se han establecido grupos de trabajo interinstitucionales sobre los niños, los jóvenes y los adolescentes en el ámbito de 10 equipos de las Naciones Unidas en los países. UN فقد أنشئت في ٠١ من اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات معنية باﻷطفال والشباب والمراهقين.
    Además, durante 2004, la Subdivisión participó activamente en las labores de varios grupos de trabajo interinstitucionales que promueven las iniciativas de simplificación y armonización del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN إلى ذلك، شارك الفرع أثناء عام 2004 كعضو في عدة أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات مشاركة حيوية للنهـوض بالمبادرات التي تتخذها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتبسيط هذه النظم والإجراءات ومواءمتها.
    En 2009, los grupos de trabajo interinstitucionales también hicieron avances clave en la simplificación y armonización de las prácticas institucionales. UN 83 - وفي عام 2009، حققت أيضا أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات تقدما كبيرا في مجال تبسيط واتساق ممارسات العمل.
    En la mayoría de los países, la contribución de la sociedad se institucionaliza mediante órganos o grupos de trabajo interinstitucionales, formados casi siempre, por una parte, por representantes de los ministerios de justicia e interior y el organismo nacional de lucha contra la corrupción, y por otra parte, por representantes de organizaciones no gubernamentales, el sector privado y, en ocasiones, los sindicatos. UN ويُضفى الطابع المؤسسي في معظم البلدان على إسهام المجتمع من خلال إنشاء هيئات أو أفرقة عاملة مشتركة بين المؤسسات غالبا ما تضم في عضويتها ممثلين عن وزارتي العدل والداخلية والهيئة الوطنية لمكافحة الفساد من ناحية، وممثلين عن منظمات غير حكومية والقطاع الخاص والنقابات العمالية أحيانا من ناحية أخرى.
    En lo que respecta a una cooperación más formal, se mencionan los grupos de trabajo interinstitucionales. UN أما بالنسبة إلى التعاون على أساس رسمي، فتُذكر الأفرقة العاملة المشتركة بين المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus