"trabajo previsto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل المتوخى
        
    • العمل المتوقع
        
    • العمل الذي وضعته
        
    • عمله المقرر
        
    • العمل المقرر
        
    • أعمالها المقررة
        
    • العمل الذي تتوقعه
        
    • العمل المخطط له
        
    • عملها المتوقع
        
    • عملها المقرر
        
    • العمل المنصوص عليه
        
    • العمل المقرّر
        
    • العمل المرتقب
        
    • العمل المتصور
        
    • العمل الذي يغطيه
        
    Al hacer suyo este proyecto de resolución, la Asamblea aprobaría el informe del Comité Especial relativo a la labor realizada en 1998, incluido el programa de trabajo previsto para 1999. UN وباعتماد مشروع القرار هذا، فإن الجمعية العامة توافق على تقرير اللجنة الخاصة عن أعمالها خلال عام ١٩٩٨ وبرنامج العمل المتوخى لعام ٩٩٩١.
    Se apoyó el programa de trabajo previsto en la sección. UN 123 - أعرب عن التأييد لبرنامج العمل المتوخى في إطار هذا الباب.
    Se apoyó el programa de trabajo previsto en la sección. UN 123 - أعرب عن التأييد لبرنامج العمل المتوخى في إطار هذا الباب.
    El número de copresidentes podría seguir reduciéndose a dos según el volumen de trabajo previsto después de 2014. UN ويمكن تخفيض عدد الرؤساء المشاركين كذلك إلى اثنين وفقاً لحجم العمل المتوقع بعد عام 2014.
    Con un nuevo aumento de personal en 1999, la dotación de la Sección de Recursos Humanos deberá aumentar en forma proporcional al volumen de trabajo previsto. UN فالزيادة اﻹضافية الحاصلة في عدد الموظفين في عام ١٩٩٩ تتطلب بدورها تعزيز قدرة قسم شؤون الموظفين بما يتناسب مع عبء العمل المتوقع.
    El Comité Especial recordó también que, en el párrafo 5 de su resolución 56/74, la Asamblea había aprobado el informe del Comité Especial, incluido el programa de trabajo previsto para 2002. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة كذلك إلى أن الجمعية العامة وافقت، بموجب الفقرة 5 من قرارها 56/74، على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2002.
    9.67 El programa de trabajo previsto en este subprograma también incluye productos relativos a la prestación de servicios al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, a reserva de las decisiones que se adopten. UN 9-67 وبرنامج العمل المتوخى في إطار هذا البرنامج الفرعي يشمل أيضا نواتج تتعلق بتقديم الخدمات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، ريثما تتخذ المقررات ذات الصلة.
    Hoy deseo referirme a un elemento prominente del programa de trabajo previsto de la Conferencia de Desarme, a saber, el relativo a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأود في هذا اليوم أن أتناول عنصراً هاماً في برنامج العمل المتوخى لمؤتمر نزع السلاح - وهو منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    17. Las actividades del Relator Especial y las necesidades conexas forman parte del programa de trabajo previsto en la sección 23 del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN 17- وتشكل أنشطة المقرر الخاص والمتطلبات ذات الصلة بها جزءاً من برنامج العمل المتوخى في إطار الباب 23 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    25. Las necesidades relativas al Relator Especial forman parte del programa de trabajo previsto en la sección 23 del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN 25- وتشكل متطلبات أنشطة المقرر الخاص جزءاً من برنامج العمل المتوخى في إطار الباب 23 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    32. Las actividades del Relator Especial y las necesidades conexas forman parte del programa de trabajo previsto en la sección 23 del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN 32- وتشكل أنشطة المقرر الخاص والمتطلبات المتصلة بها جزءاً من برنامج العمل المتوخى في إطار الباب 23 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    16. Aprueba el informe del Comité Especial sobre la labor realizada en 2013, incluido el programa de trabajo previsto para 2014; UN 16 - توافق على تقرير اللجنة الخاصة عن أعمالها خلال عام 2013(1)، بما في ذلك برنامج العمل المتوخى لعام 2014؛
    16. Aprueba el informe del Comité Especial sobre la labor realizada en 2013, incluido el programa de trabajo previsto para 2014; UN 16 - توافق على تقرير اللجنة الخاصة عن أعمالها خلال عام 2013()، بما في ذلك برنامج العمل المتوخى لعام 2014؛
    17. Aprueba el informe del Comité Especial sobre la labor realizada en 201423, incluido el programa de trabajo previsto para 2015; UN ١٧ - توافق على تقرير اللجنة الخاصة عن أعمالها خلال عام 2014(23)، بما في ذلك برنامج العمل المتوخى لعام 2015؛
    Cabe observar que los gastos se han estimado sobre la base de la experiencia y del volumen de trabajo previsto. UN وتجدر الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Cabe destacar que los gastos se han estimado sobre la base de la experiencia y del volumen de trabajo previsto. UN وتجدر ملاحظة أن التكاليف مقدَّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Cabe observar que los gastos se han estimado sobre la base de la experiencia y del volumen de trabajo previsto. UN وتجدر ملاحظة أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    El Comité Especial recordó también que, en el párrafo 5 de su resolución 56/74, la Asamblea había aprobado el informe del Comité Especial, incluido el programa de trabajo previsto para 2002. UN وأشارت اللجنة الخاصــــة كذلك إلى أن الجمعية العامة وافقت، بموجب الفقرة 5 من قرارها 56/74، على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2002.
    El examen de la Junta incluyó una evaluación del éxito obtenido por el UNITAR en la aplicación de su programa de trabajo previsto y una evaluación de la gestión financiera de los proyectos. UN وتضمن استعراض المجلس تقييما لمدى نجاح المعهد في تنفيذ برنامج عمله المقرر وتقييما للادارة المالية للمشاريع.
    El programa de trabajo previsto refleja los mandatos legislativos que figuran en el plan de mediano plazo para el período 1992-1997. UN ١١ - وقال إنه تتجلى في برنامج العمل المقرر الولايات التشريعية الواردة في الخطـة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    El 7 de septiembre de 2010, el Director de la Dependencia informó al Comité de Coordinación de que, si bien la Dependencia seguramente contaría con los recursos necesarios para completar la mayor parte del plan de trabajo previsto para 2010, sería necesario hacer recortes. UN وفي 7 أيلول/سبتمبر 2010، أبلغ مدير الوحدة لجنة التنسيق بوجوب إجراء تخفيضات رغم أنه ينبغي أن تحصل الوحدة على الموارد اللازمة لاستكمال معظم أعمالها المقررة في عام 2010.
    Sin la financiación inmediata de los donantes, las Naciones Unidas y sus asociados serán incapaces de terminar el trabajo previsto en 2009 y las actividades para salvar vidas en 2010 sufrirán retrasos. UN وبدون تمويل فوري من المانحين، لن تكون الأمم المتحدة وشركاؤها قادرين على الانتهاء من العمل المخطط له في عام 2009، وسوف تتأخر الأنشطة المتصلة بإنقاذ الأرواح في عام 2010.
    El mismo día, la Comisión recibió información preliminar sobre sus funciones, sus prácticas de trabajo y el programa de trabajo previsto para el período 2012-2016. UN وفي نفس التاريخ، قُدِّمت إلى اللجنة إحاطةٌ أولية بمهامها وممارسات العمل لديها وبرنامج عملها المتوقع للفترة 2012-2016.
    El hecho de que los órganos intergubernamentales de la CEPE lograran completar su trabajo previsto con menos días de reunión y con el mismo número de documentos demuestra un aumento de la eficiencia en la ejecución del programa de trabajo de la Comisión. UN واستطاعت الهيئات الحكومية الدولية التابعة للجنة أن تنجز عملها المقرر خلال عدد من الأيام أقل من ذي قبل وبنفس عدد الوثائق، وهذا يدل على زيادة الكفاءة في تنفيذ برنامج عمل اللجنة.
    Esta situación es atentatoria del derecho al trabajo previsto en el artículo 101 del texto constitucional y podría ser considerada una suerte de trabajo forzoso. UN وتنتهك هذه الحالة الحق في العمل المنصوص عليه في المادة ١٠١ من النص الدستوري، ويمكن اعتبارها نوعا من العمل القسري.
    32. El objetivo de esta primera reunión era informar a los miembros sobre el objetivo, el alcance y la organización del Grupo, así como el programa de trabajo previsto y los mecanismos para facilitar su labor, como el foro en línea. UN 32 - وكان الغرض من الاجتماع الأول هو تعريف المشاركين بالهدف الذي يسعى الفريق العامل إلى تحقيقه وبنطاق الفريق وتنظيمه، وكذلك برنامج العمل المقرّر والآليات التي تيسّر أعماله، من قبيل المنتدى الإلكتروني.
    3. Cabe observar que los costos se calculan sobre la base de la experiencia pasada y del volumen de trabajo previsto. UN ٣- وجدير باﻹشارة أن التكاليف مقدﱠرة على أساس الخبرة الماضية وحجم العمل المرتقب.
    La Junta entiende que el equipo se aumentará a 10 personas para hacer frente al volumen de trabajo previsto. UN وفي فهم المجلس أن حجم الفريق سيزداد ليصبح ١٠، لمواكبة حجم العمل المتصور.
    Al tiempo que reflexionaba sobre sus primeros 20 años de actividad académica, la Universidad concluyó el último año de trabajo previsto en su segunda perspectiva de mediano plazo (1990-1995). UN ٢١٣ - وقد أتمت الجامعة، وهي تعمل فكرها في سنواتها العشرين اﻷولى من النشاط اﻷكاديمي، السنة اﻷخيرة من العمل الذي يغطيه المنظور المتوسط اﻷجل الثاني )١٩٩٠-١٩٩٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus