"trabajo que la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامل بأن
        
    • العامل بأنه
        
    • العمل الذي على
        
    No obstante, se recordó al Grupo de Trabajo que la frase escogida entrañaba una fórmula de transacción encaminada a lograr que se aceptara la totalidad del artículo 14. UN ولكن، ذُكّر الفريق العامل بأن العبارة المختارة يقصد بها أن تكون صيغة توفيقية من أجل جعل المادة 14 بكاملها مقبولة.
    Informó al Grupo de Trabajo que la OIT convocaría una reunión de organismos de las Naciones Unidas para coordinar las actividades prácticas y preparar directrices sobre asistencia técnica a los pueblos indígenas. UN وأعلم الفريق العامل بأن المنظمة ستعقد اجتماعات لوكالات اﻷمم المتحدة بهدف تنسيق اﻷنشطة العملية ووضع مبادئ توجيهية بشأن المساعدة التقنية إلى الشعوب اﻷصلية.
    Informó al Grupo de Trabajo que la Ley de educación de 1990 permitía el reconocimiento legislativo de los establecimientos de las instituciones terciarias dedicados a las tradiciones y la cultura maorí, denominados " wananga " . UN وأبلغت الفريق العامل بأن قانون التعليم لعام ٠٩٩١ قد شكﱠل اعترافاً تشريعياً بإنشاء مؤسسات متوسطة تقوم على تطبيق المعرفة التي تتصل بتقاليد وثقافة المواري والتي تعرف باسم وانانغا.
    256. En años anteriores el Gobierno comunicó al Grupo de Trabajo que la Fiscalía General del Ministerio del Interior y el Servicio Federal de Seguridad estaban investigando los casos pendientes, y que mantendría al Grupo informado de los resultados que se obtuvieran. UN وفي الماضي أعلمت الحكومة الفريق العامل بأن مكتب المدعي العام بوزارة الشؤون الداخلية ودائرة الأمن الاتحادي يجريان تحقيقات في الحالات المعلقة وأن الفريق سيُطلع تباعا على النتائج.
    111. Se informó al Grupo de Trabajo que la suerte y el paradero de docenas de personas que habían desaparecido durante la represión violenta por parte de los militares de las manifestaciones en favor de la democracia realizadas en mayo de 1992 en Bangkok no se habían conocido nunca. UN 111- أُبلغ الفريق العامل بأنه لم يتم قط الكشف عن مصير وأماكن وجود العشرات من الأشخاص المسجلين كمفقودين خلال عملية القمع العنيفة التي قامت بها القوات العسكرية ضد المظاهرات التي نظمت في بانكوك في أيار/مايو 1992 من أجل المطالبة بالديمقراطية.
    Debido al volumen de Trabajo que la Conferencia tuvo ante sí, ésta no dispuso de tiempo suficiente para examinar el tema y convino en que se incluyera en el programa de su siguiente reunión.NUEVO UN 45 - وبالنظر إلى حجم العمل الذي على مؤتمر الأطراف القيام به لم يتمكن المؤتمر من تناول هذا البند بالبحث واتفق على إدراجه في جدول أعمال اجتماعه التالي.
    148. El representante de Chile recordó al Grupo de Trabajo que la Conferencia Mundial constituía una oportunidad para que cada uno hiciese su autocrítica. UN 148- وذكَّر ممثل شيلي الفريق العامل بأن المؤتمر العالمي يتيح الفرصة للجميع لممارسة النقد الذاتي.
    El Sr. Guissé recordó al Grupo de Trabajo que la función de la Corte Penal Internacional no consistía en reemplazar a la justicia nacional sino en llenar las lagunas que existían actualmente. UN وذكّر السيد غيسة الفريق العامل بأن الغرض من المحكمة الجنائية الدولية ليس أن تحل محل العدالة الوطنية وإنما سد الفجوات الموجودة حالياً.
    Se recordó al Grupo de Trabajo que la Convención sobre la elección de foro contenía reglas sobre jurisdicción que se derivaban de acuerdos de elección exclusiva de foros, y sobre el reconocimiento y la ejecución de fallos relacionados con estos acuerdos. UN وذُكّر الفريق العامل بأن اتفاقية اختيار المحكمة تتضمن قواعد بشأن الاختصاص الناشئة من اتفاقات الاختيار الحصري للمحكمة وبشأن الاعتراف بالأحكام القضائية المتعلقة بتلك الاتفاقات وإنفاذ تلك الأحكام.
    Se señaló al Grupo de Trabajo que la fórmula de compromiso que representaba la propuesta tenía la finalidad de permitir que el proyecto de convenio obtuviera el máximo número posible de ratificaciones. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن الحل التوفيقي ممثّلا في الاقتراح يقصد به أن يتيح التصديق على مشروع الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن.
    Se recordó al Grupo de Trabajo que la finalidad de los párrafos 1 y 2 era evitar que un demandante que hubiera demandado a dos o más personas, que fueran solidariamente responsables frente a él, pudiera resarcirse por encima del límite global de la responsabilidad. UN وذُكِّر الفريق العامل بأن الهدف من الفقرتين 1 و2 هو أنه لا ينبغي الالتفاف على حدود المسؤولية العامة من جانب مطالب يُقاضي أكثر من طرف واحد.
    En noviembre de 1992, el Gobierno del Perú notificó al Grupo de Trabajo que la Segunda Fiscalía Provincial Mixta de Huacho estaba investigando el asunto, pero que todavía no había localizado a la muchacha ni a los responsables de su desaparición. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أبلغت حكومة بيرو الفريق العامل بأن مكتب المدعي العام في هواتشو يحقق في القضية، غير أنه لم يحدد بعد مكان وجود اﻵنسة لاوريانو، ولا المسؤولين عن اختفائها.
    374. El Gobierno informó además al Grupo de Trabajo que la Gran Asamblea General Nacional Turca había aprobado un proyecto de ley comprendido en el conjunto de reformas de Turquía en materia de derechos humanos. UN ٤٧٣- كما أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن الجمعية الوطنية التركية الكبرى اعتمدت مشروع قانون وارداً في مجموعة اصلاحات حقوق اﻹنسان لتركيا.
    Se recordó al Grupo de Trabajo que la redacción propuesta en el anexo no debía incorporarse al final del párrafo, sino inmediatamente después de la palabra " artículos " de su última frase. UN 83 - تم تذكير الفريق العامل بأن الصياغة المقترحة في المرفق ينبغي عدم إدراجها في نهاية الفقرة بل بعد كلمة " Items " مباشرة في الجملة الأخيرة.
    Se informó al Grupo de Trabajo que la Comunidad Europea estaba preparando un documento sobre la prevención y el control de la contaminación, que incluía cuestiones relacionadas con el tratamiento superficial de metales y plásticos, y se sugirió al Grupo de Trabajo que utilizara ese documento como fuente de referencia para la labor que realizaría en relación con el proyecto de directrices. UN وقد أبلغ الفريق العامل بأن الجماعة الأوروبية بصدد إصدار وثيقة بشأن منع التلوث والرقابة عليه تغطي القضايا التي أثيرت في إطار المعالجة السطحية للفلزات واللدائن واقترح بأن الوثيقة يمكن أن تكون مصدراً مرجعياً للفريق العامل في عمله بشأن مشروع المبادئ التوجيهية التقنية.
    Se informó al Grupo de Trabajo que la Comunidad Europea estaba en ese momento preparando un documento sobre la prevención y el control de la contaminación que incluía cuestiones relacionadas con el tratamiento superficial de metales y plásticos y se sugirió al Grupo de Trabajo que utilizara ese documento como fuente de referencia para la labor que realizaría en relación con el proyecto de directrices. UN وقد أُبلغ الفريق العامل بأن الجماعة الأوروبية تعكف على إعداد وثيقة عن منع التلوث ومكافحته تغطي القضايا التي تنشأ عن المعالجة السطحية للمعادن واللدائن، وقد ذهب الرأي إلى أن تلك الوثيقة قد تكون مصدراً مرجعياً للفريق العامل في عمله وبصدد مشروع المبادئ التوجيهية.
    Se señaló al Grupo de Trabajo que la Secretaría había preparado el proyecto de artículo 76 contenido en los anexos I y II del documento A/CN.9/WG.III/WP.56 teniendo en cuenta esas deliberaciones. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن مشروع المادة 76 الوارد في المرفقين الأول والثاني للوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.56 قد أعدّته الأمانة آخذة في اعتبارها تلك المناقشات.
    110. Se recordó al Grupo de Trabajo que la última vez que examinó el artículo 23 relativo al aviso en caso de pérdida, daño o retraso fue en su 13º período de sesiones (A/CN.9/552, párrs. 63 a 87). UN 110- ذُكّر الفريق العامل بأن آخر مرة تناول فيها مشروع المادة 23، المتعلقة بالإشعار بالهلاك أو التلف أو التأخر، كان أثناء دورته الثالثة عشرة (انظر الفقرات 63 إلى 87 من الوثيقة A/CN.9/552).
    120. Se recordó al Grupo de Trabajo que la última ocasión en que había examinado el artículo 25, relativo al transporte sobre cubierta, fue en su 13º período de sesiones (véase A/CN.9/552, párrs. 103 a 117). UN 120- ذُكّر الفريق العامل بأن آخر مرة تناول فيها مشروع المادة 25، المتعلق بالبضاعة المنقولة على سطح السفينة، كان أثناء دورته الثالثة عشرة (انظر الفقرات 103 إلى 117 من الوثيقة A/CN.9/552).
    Se recordó al Grupo de Trabajo que la referencia a que se dieran las condiciones enunciadas en el párrafo 3) sería añadida al encabezamiento del texto reformulado del párrafo 4) a). UN وقد ذُكّر الفريق العامل بأنه ينبغي إضافة إشارة إلى تلبية مقتضيات الفقرة (3) إلى الافتتاحية في الصيغة المنقحة للفقرة (4) (أ).
    Dado el volumen de Trabajo que la Conferencia tuvo ante sí ésta, no dispuso de tiempo para examinar ese tema del programa y convino en que se incluyera en el programa de su siguiente reunión.NUEVO UN 67 - ونظراً لحجم العمل الذي على المؤتمر النهوض به, لم يتمكن المؤتمر من تناول هذا البند بالبحث وإتفق على إدراجه في جدول أعمال اجتماعه التالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus