ORGANO SUBSIDIARIO DE EJECUCION: PROGRAMA DE trabajo revisado I. ORIENTACION GENERAL | UN | الهيئة الفرعية للتنفيذ: برنامج العمل المنقح |
Por lo tanto, en el programa de trabajo revisado se suprimieron la mitad de los informes inicialmente previstos. | UN | وجرى بالتالي إلغاء نصف التقارير المبرمجة أصلا في برنامج العمل المنقح. |
A su Grupo le hubiera gustado que el programa de trabajo revisado se adoptara por consenso. | UN | وقال إن مجموعته كانت تفضل اعتماد برنامج العمل المنقح بتوافق اﻵراء. |
Algunos oradores dijeron que en el documento de trabajo revisado se habían planteado con sinceridad cuestiones que requerían un examen y un apoyo reales. | UN | ١٣ - ولاحظ بعض المتكلمين أن المسائل التي أثيرت في ورقة العمل المنقحة تتسم باﻷصالة وأنها تستحق نظرا وتأييدا جديّين. |
El programa de trabajo revisado no es de carácter obligatorio y se harán las enmiendas adicionales que sean necesarias. | UN | وبرنامج العمل المنقح غير ملزم وستدخل عليه تعديلات إضافية حسب الاقتضاء. |
Añade que le sorprende que la Secretaría no haya tenido en cuenta esa sugerencia al preparar el programa de trabajo revisado. | UN | وأعرب عن دهشته ﻷن اﻷمانة العامة لم تراع ذلك الاقتراح عند إعداد برنامج العمل المنقح. |
El Presidente formula una declaración y señala a la atención el programa de trabajo revisado para el período de sesiones, propuesto por la Mesa. | UN | أدلى الرئيس ببيان واسترعى الانتباه إلى برنامج العمل المنقح للدورة الذي اقترحته هيئة المكتب. |
La Comisión aprueba el programa de trabajo revisado, en el entendimiento de que es de por sí indicativo y de que se ajustará de ser necesario. | UN | أقرت اللجنة برنامج العمل المنقح على أساس أنه إرشادي من حيث طابعه وسيتم تعديله عند الاقتضاء. |
Esta propuesta también había sido incluida en el programa de trabajo revisado que estaba examinando el Comité. | UN | ولقد أدرج هذا الاقتراح أيضا في برنامج العمل المنقح الذي تنظر فيه اللجنة حاليا. |
La propuesta también se había incluido en el programa de trabajo revisado, que estaba examinando el Comité en ese momento. | UN | ولقد أُدرج هذا الاقتراح أيضا في برنامج العمل المنقح الذي تنظر فيه اللجنة حاليا. |
El Presidente dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Tercera Comisión desea aprobar el programa de trabajo revisado. | UN | ٧٧ - ثم أعلن أنه يعتبر اللجنة الثالثة راغبة في إقرار برنامج العمل المنقح. |
II. ELEMENTOS DEL PROGRAMA DE trabajo revisado | UN | ثانيا - عناصر برنامج العمل المنقح |
El programa de trabajo revisado se presentó a la Comisión, que lo aprobó en su 17º período de sesiones celebrado en mayo de 1994. | UN | وقدم برنامج العمل المنقح إلى الدورة السابعة عشرة للجنة في أيار/مايو ١٩٩٤ وأقرته. |
No se seguirá realizando esta actividad con arreglo al programa de trabajo revisado para 2004-2005. | UN | لن تجري مواصلة النشاط في إطار برنامج العمل المنقح للفترة 2004-2005. |
Se expresó además amplio apoyo al programa de trabajo revisado y reforzado del Centro para la Prevención Internacional del Delito, de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en particular el lanzamiento del Programa Mundial contra el Terrorismo. | UN | وأُعرب أيضا عن تأييد واسع لبرنامج العمل المنقح والمعزز للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، ولا سيما اطلاق البرنامج العالمي لمكافحة الارهاب. |
17. En la segunda sesión el Presidente-Relator presentó el programa de trabajo revisado del Grupo de Trabajo. | UN | 17- وفي الجلسة الثانية، عرض الرئيس - المقرر برنامج العمل المنقح للفريق العامل. |
Si se examinaba detenidamente la labor realizada por el Subgrupo se ponía también de manifiesto que esas cuestiones eran complementarias de las cuestiones que figuraban en el documento de trabajo revisado. | UN | كما تبين الدراسة المتأنية للعمل الذي قام به الفريق الفرعي عن مسائل مكملة للمسائل الواردة في ورقة العمل المنقحة. |
La Subcomisión decidió asimismo, sin proceder a votación, examinar el nuevo documento de trabajo revisado en su 51º período de sesiones, con carácter prioritario y en sesiones privadas, y terminar ese examen en el 51º período de sesiones. | UN | كما قررت اللجنة الفرعية، بدون تصويت، أن تنظر في ورقة العمل المنقحة الجديدة في دورتها الحادية والخمسين على سبيل اﻷولوية في جلسات سرية، وأن تفرغ من دراستها لورقة العمل في دورتها الحادية والخمسين. |
5. Aprueba el programa de trabajo revisado para 2014 y el proyecto de programa de trabajo para 2015 de la Oficina de Evaluación Independiente del PNUD, y pone de relieve la importancia de mantener un nivel de financiación adecuado para esta Oficina a fin de salvaguardar su eficacia e independencia; | UN | 5 - يوافق على برنامج العمل المنقّح لعام 2014 وبرنامج العمل لعام 2015 الذي اقترحه مكتب التقييم المستقل التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويشدد على أهمية الحفاظ على مستوى تمويل مناسب لهذا المكتب باعتباره وسيلة للحفاظ على فعاليته واستقلاليته؛ |
8. Aprueba el programa de trabajo revisado correspondiente a 2013 y solicita al PNUD que haga una exposición oral sobre los temas propuestos para las dos evaluaciones temáticas restantes en el segundo período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva para su aprobación; | UN | 8 - يوافق على برنامج العمل المنقَّح لعام 2013، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي تقديم عرض شفوي بشأن المواضيع المقترحة بالنسبة للتقييمين المواضيعيين المتبقيين لدى انعقاد الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي من أجل الموافقة عليها؛ |
3. En el presente informe figura un resumen de las actividades realizadas en 2012 en el marco del programa de ONU-SPIDER y en relación con el plan de trabajo revisado para el bienio 2012-2013 (A/AC.105/C.1/2012/CRP.22). | UN | 3- ويتضمَّن هذا التقرير استعراضاً للأنشطة المنفَّذة ضمن إطار برنامج سبايدر في عام 2012، وفقاً لخطة عمله المنقَّحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/AC.105/C.1/2012/CRP.22). |
28. El representante de los Estados Unidos de América lamentó que no se hubiera llegado a un consenso sobre el programa de trabajo revisado de la UNCTAD. | UN | ٨٢- وأعرب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية عن أسفه لعدم التوصل الى توافق آراء بشأن برنامج العمل المنقﱠح لﻷونكتاد. |
Siria está dispuesta a aprobar el programa de trabajo revisado a condición de que se tengan en cuenta sus reservas. | UN | وقال إن بلده مستعد لاعتماد برنامج العمل بصيغته المنقحة على أن تراعي فيه الشواغل التي تطرق إليها. |