"trabajo técnicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العاملة التقنية
        
    • عاملة تقنية
        
    • التقنية العاملة
        
    • العاملة الفنية
        
    • عاملة فنية
        
    • الفنية العاملة
        
    • العمل الفنية
        
    • عاملاً تقنياً
        
    • العمل التقنية
        
    La CAPI ha mantenido abiertas sus vías de comunicación con el personal, cuyos representantes continuaron participando en los grupos de trabajo técnicos. UN وقد أبقت اللجنة قنوات الاتصال مفتوحة مع الموظفين الذين استمروا في المشاركة في افرقتها العاملة التقنية.
    En su labor, los comités cuentan con el apoyo de grupos de trabajo técnicos. UN وتعمتد اللجان في عملها على الأفرقة العاملة التقنية.
    Los grupos de trabajo técnicos constituyen el mecanismo para coordinar la labor entre el Gobierno y los asociados para el desarrollo en Camboya y se organizan por sectores. UN وتُشكّل الفرق العاملة التقنية آليات التنسيق بين الحكومة وشركاء التنمية في كمبوديا، وهي منظّمة وفق القطاعات.
    :: Se establecieron grupos de trabajo técnicos para examinar los procedimientos de adjudicación de contratos y determinar esferas vulnerables para las prácticas corruptas. UN :: أنشئت أفرقة عاملة تقنية لاستعراض عمليات التعاقد وتحديد المجالات المعرضة للممارسات الفاسدة.
    Posteriormente se nombraron coordinadores para cada una de las siete esferas y se crearon grupos de trabajo técnicos. UN ثم عُينت جهات تنسيق لكل واحد من المجالات السبعة وتم تشكيل أفرقة عاملة تقنية.
    Dijo que los grupos de trabajo técnicos habían iniciado su labor y habían elaborado indicadores para la medición de los progresos alcanzados. UN وقال إن اﻷفرقة التقنية العاملة قد بدأت عملها وإنها بسبيل وضع مؤشرات لقياس التقدم.
    Ambas partes también siguieron colaborando dentro de los grupos de trabajo técnicos establecidos en apoyo de la aplicación. UN وواصل كلا الجانبين أيضا المشاركة في الأفرقة العاملة التقنية المنشأة من أجل دعم التنفيذ.
    El Servicio Común de Compras tiene una función de facto de supervisión de los grupos de trabajo técnicos que debería oficializarse y ampliarse. UN وتتمتع دائرة المشتريات المشتركة في الواقع بدور المراقب على الأفرقة العاملة التقنية ينبغي توسيعه وإضفاء الطابع الرسمي عليه.
    Reuniones de grupos de trabajo técnicos UN اجتماعا للأفرقة العاملة التقنية
    :: Los centros de coordinación, por su parte, difundirán los resultados de la labor de los grupos de trabajo técnicos de la presente Conferencia en forma apropiada y efectiva. UN ستتخذ مراكز التنسيق المذكورة، من جهتها، نتائج الأفرقة العاملة التقنية التابعة لهذا المؤتمر منطلقا للمضي قدما بشكل ملائم وفعال.
    El PNUD ha contribuido recientemente a los grupos de trabajo técnicos del Comité de Alto Nivel de Gestión del Sistema respecto de la capacidad en aumento y los arreglos de participación en los gastos. UN وقد أسهم البرنامج الإنمائي مؤخرا في الأفرقة العاملة التقنية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى والمعنية بالقدرة على مواجهة الاحتياجات الطارئة وترتيبات تقاسم التكاليف.
    El establecimiento de un sistema de políticas, procedimientos y directrices se está llevando a cabo a través del Comité de Tecnología de la Información y las Comunicaciones que crea grupos de trabajo técnicos necesarios. UN ويجري إنشاء نظام للسياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية عن طريق اللجنة المعنية بسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم بإنشاء الأفرقة العاملة التقنية حسب الاقتضاء.
    Para ello tal vez haya que ampliar el mandato del Equipo de Tareas a fin de que incluya las funciones asignadas inicialmente al Comité de Gestores, y redefinir el papel del Servicio Común de Compras para que actúe de intermediario entre el Equipo de Tareas y los diversos grupos de trabajo técnicos. UN وقد يستتبع ذلك الجهد توسيع ولاية فريق العمل بحيث يشمل المهام الموكولة أصلا إلى لجنة الملكية الإدارية نفسها وإعادة تحديد دور دائرة المشتريات المشتركة بوصفها الوسيط بين فرقة العمل ومختلف الأفرقة العاملة التقنية المخصصة.
    Se han establecido grupos de trabajo técnicos en la India y México para examinar la legislación vigente, su aplicación y las buenas prácticas y los problemas que se plantean. UN وقد أُنشئت في الهند والمكسيك أفرقة عاملة تقنية لاستعراض التشريعات القائمة وتنفيذها والممارسات الجيِّدة والتحديات.
    El PNUD prestó asesoramiento para el fomento de la capacidad a los Gobiernos de Eritrea y Etiopía y se establecieron grupos de trabajo técnicos para mejorar la coordinación y el establecimiento de normas técnicas. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشورة في مجال بناء القدرات للحكومتين الإثيوبية والإريترية وأنشئت أفرقة عاملة تقنية لتحسين التنسيق وتوحيد المعايير التقنية.
    Participó en grupos de trabajo técnicos. UN شاركت في أفرقة عاملة تقنية.
    Con este fin, se ha establecido un Comité Interministerial Regional, que cuenta con el apoyo del comité preparatorio regional y de grupos de trabajo técnicos sobre los diversos temas y está encargado de elaborar proyectos de protocolos y de planes de acción. UN ولهذا الغرض، أُنشئت لجنة إقليمية مشتركة بين الوزارات، تدعمها اللجنة التحضيرية الإقليمية وأفرقة عاملة تقنية موضوعية، لإعداد مشاريع بروتوكولات وبرامج عمل.
    Se prestó asistencia al establecimiento de un grupo de tareas nacional encargado de las carreteras; se participó en siete grupos de trabajo técnicos para determinar las escuelas e instalaciones de salud que hacía falta rehabilitar y asignarles prioridad UN قدمت المساعدة في إنشاء فرقة عمل وطنية معنية بالطرقات وجرت المشاركة في سبعة اجتماعات لأفرقة عاملة تقنية لتحديد وترتيب الأولويات بشأن المدارس والمرافق الصحية المزمع إصلاحها
    El valor añadido de la labor de la Comisión procede de sus grupos de trabajo técnicos. UN وتأتي القيمة المضافة لعمل اللجنة من أفرقتها التقنية العاملة.
    La intención de la UNPOS es fortalecer los grupos de trabajo técnicos del Comité y prestar apoyo al establecimiento de una secretaría de coordinación del Comité. UN ويعتزم المكتب تعزيز الأفرقة العاملة الفنية التابعة للجنة الفنية وتقديم الدعم لإحداث أمانة تنسيقية لها.
    Grupos de trabajo técnicos especiales sobre policía y seguridad interna para el estudio de temas concretos que se establecerán según haga falta UN ويتم، حسب الحاجة، إنشاء أفرقة عاملة فنية خاصة من الشرطة/قوات الأمن الداخلي بشأن مواضيع محددة
    La Comisión Consultiva toma nota de la situación de los grupos de trabajo técnicos del Equipo de Tareas de Servicios Comunes e insta a una mayor colaboración, especialmente en esferas tales como los viajes y la preparación de sitios en la Red especialmente dedicados a adquisiciones. UN وأحاطت اللجنة علما بحالة الأفرقة الفنية العاملة التابعة لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة، وشجعت على تكثيف التعاون لا سيما في مجالات مثل السفر وتطوير مواقع الإنترنت المخصصة للشراء.
    3. Alentar a los comités de trabajo técnicos a nivel provincial y local, haciendo frente a cualesquiera puntos conflictivos; UN 3- تفعيل لجان العمل الفنية على المستوى الولائي والمحلي ومعالجة الحالات العالقة؛
    Se han instituido 17 grupos de trabajo técnicos como parte de la reestructuración del proceso consultivo, integrados por la Administración, los donantes y los organismos internacionales. UN وأُنشئ 17 فريقاً عاملاً تقنياً بصفتها جزءاً من إعادة هيكلة العملية الاستشارية، وتتألف الأفرقة من ممثلين عن الحكومة، والجهات المانحة والوكالات الدولية.
    Seguirán funcionando cuatro de los 11 grupos de trabajo técnicos iniciales: gestión de archivos y expedientes, servicios de adquisición, servicios de personal y servicios de viaje y transporte. UN ويواصل أربعة من أفرقة العمل التقنية الـ 11 الأصلية عملــه، وهي إدارة المحفوظات والسجلات، وخدمــات المشتريات، وخدمات الموظفين وخدمات السفر والنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus