"trabajos del consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل مجلس
        
    • بأعمال مجلس
        
    • لعمل مجلس
        
    Su papel pasado y su potencial futuro prometen una contribución eficaz a los trabajos del Consejo de Seguridad. UN إن دورهم في الماضي ودورهم المحتمل في المستقبل يبشران بإسهام فعال في عمل مجلس اﻷمن.
    El enfoque adoptado en el proyecto resolución complementa los trabajos del Consejo de Derechos Humanos sobre este tema. UN وأضاف أن النهج المتبع في مشروع القرار يكمل عمل مجلس حقوق الإنسان حول نفس الموضوع.
    También debemos centrar nuestra atención en otras medidas para realzar la transparencia de los trabajos del Consejo de Seguridad día a día. UN وهناك تدابير أخرى لتحسين شفافية عمل مجلس اﻷمن على أساس يومي ينبغي أيضا أن تكون محل تركيز اهتمامنا.
    La Misión del Canadá, durante su presidencia, hizo todo lo posible porque los trabajos del Consejo de Seguridad fueran transparentes para todos los miembros de las Naciones Unidas. UN سعت البعثة الكندية، طوال فترة الرئاسة، إلى جعل عمل مجلس اﻷمن أكثر شفافية أمام جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Ahora debemos constatar nuevas mejoras en la misma dirección, que permiten considerar el contenido de los trabajos del Consejo de forma más nítida. UN ونلاحظ اﻵن تحسينات أخرى في نفس الاتجاه، مما يجعل دراسة هذا التقرير المتعلق بأعمال مجلس اﻷمن أكثر سهولــــة.
    Hasta aquí, estamos hablando de un informe que da cuenta de los trabajos del Consejo de Seguridad de forma anual. UN لقد تحدثنا حتى اﻵن عــــن تقريــر لعمل مجلس اﻷمن.
    Acogemos con beneplácito esta tendencia, en especial en lo que concierne a los trabajos del Consejo de Seguridad. UN ونحن نرحب بهذا التوجه، ولاسيما فيما يخص عمل مجلس الأمن.
    Pensamos que dicha sesión pública sería útil y que debería realizarse con el fin de promover más la transparencia en los trabajos del Consejo de Seguridad. UN ونعتقد أن عقد تلك الجلسة المفتوحة سيكون مفيدا، وأنه ينبغي عقدها لصالح زيادة تعزيز الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    Tales esfuerzos reflejan un alcance mayor para los trabajos del Consejo de Seguridad y acogemos con beneplácito esa tendencia. UN وتعكس هذه الجهود تزايد نطاق عمل مجلس الأمن، ونرحب بهذا الاتجاه.
    Expresamos nuestro agradecimiento a su predecesor español por la manera tan hábil en que dirigió los trabajos del Consejo de Seguridad. UN ونعرب عن تقديرنا لسلفكم الإسباني على الأسلوب القدير الذي أدار به عمل مجلس الأمن.
    En ese contexto, Suiza participa activamente en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos. UN وفي هذا السياق، تشارك سويسرا بفعالية في عمل مجلس حقوق الإنسان.
    También en 2007, la organización participó en un grupo sobre la incorporación de la perspectiva de género en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos. UN كما شاركت المنظمة في عام 2007 في اجتماع للمتخصصين بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان.
    Estas no se han tenido suficientemente en cuenta en lo que respecta a la forma y el contenido del informe, a la transparencia de los trabajos del Consejo de Seguridad y a las relaciones entre la Asamblea General y el Consejo. UN فهي لم تؤخذ بعد في الاعتبار بدرجة كافية، سواء فيما يتعلق بشكل التقرير ومحتواه، أو شفافية عمل مجلس اﻷمن، أو العلاقات ما بين الجمعية العامة والمجلس.
    9. Participación de los Estados no miembros en los trabajos del Consejo de Seguridad UN ٩ - مشاركة الدول غير اﻷعضاء في عمل مجلس اﻷمن
    Este es un punto importante que afecta no sólo a la cuestión de la transparencia de los trabajos del Consejo de Seguridad, sino también a las relaciones entre el Consejo y los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son miembros del Consejo, y que esperan que la justicia prevalezca en todas las deliberaciones del Consejo de Seguridad. UN وهذه نقطة ذات أهمية بالغة تتعلق لا بشفافية أساليب عمل مجلس اﻷمن فحسب، بل وبالعلاقات بين المجلس والدول اﻷعضاء التي ليست أعضاء بالمجلس ولكنها تتوقع أن يسود العدل في جميع مداولاته.
    9. Participación de los Estados no miembros en los trabajos del Consejo de Seguridad UN ٩ - مشاركة الدول غير اﻷعضاء في عمل مجلس اﻷمن
    Aunque con frecuencia la atención se centra en los trabajos del Consejo de Seguridad para mantener y restaurar la paz y la seguridad internacionales, la revitalización de las Naciones Unidas no se ha limitado al Consejo de Seguridad y a su importante labor. UN وبينما ينصب الاهتمام عادة على عمل مجلس اﻷمن في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين واستعادتهما، فإن انتعاش اﻷمم المتحدة لم يقتصر على مجلس اﻷمن وعمله الهام.
    La solicitud de la República Federativa de Yugoslavia de participar en la labor del Consejo de Seguridad era legítima y se ajustaba a los principios y los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, a saber, el derecho de todo Estado de participar en los trabajos del Consejo de Seguridad relativos a las cuestiones que afectan de manera especial a sus intereses. UN لقد كان طلب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المشاركة في عمل مجلس الأمن مشروعا ويتفق ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، أي حق كل دولة في المشاركة في أعمال مجلس الأمن التي تتناول مسائل تمسها مباشرة.
    Mi delegación está dispuesta a examinar todas las propuestas que contribuyan al avance de nuestro debate, siempre que esas propuestas favorezcan, mediante la rotación, la participación más amplia posible en los trabajos del Consejo de Seguridad. UN ووفد بلدي مستعد للنظر في أي اقتراح يُسهم في إحراز تقدم في مداولاتنا، ما دامت تلك الاقتراحات تعزز، من خلال المداورة، لأوسع مشاركة ممكنة في عمل مجلس الأمن.
    La mejor manera de hacer transparente los trabajos del Consejo de Seguridad es que se reduzcan al mínimo las sesiones a puerta cerrada y que se efectúen cada vez más sesiones públicas, como fueron las primeras sesiones del Consejo de Seguridad. UN وأفضل وسيلة لتعزز شفافية عمل مجلس الأمن هي التقليل إلى أدنى حد من الجلسات المغلقة مع زيادة عدد الجلسات المفتوحة، مثل الجلسات التي كانت تعقد في الأيام الأولى لمجلس الأمن.
    La oradora asegura a la representante de Tailandia que la Oficina del Alto Comisionado redoblará sus esfuerzos para difundir mejor los trabajos del Consejo de Derechos Humanos y apoyar los mecanismos de promoción de los derechos humanos en la región. UN 38- وبشأن ما قالته ممثلة تايلاند، من المؤكد أن المفوضية ستضاعف جهودها لزيادة التعريف بأعمال مجلس حقوق السكان ومساعدة آليات تعزيز وحماية هذه الحقوق في المنطقة.
    La delegación de Belarús acoge con agrado el inicio y los primeros resultados positivos de los trabajos del Consejo de Derechos Humanos, creado por la Asamblea General. UN ويرحب وفد بيلاروس بأولى النتائج الإيجابية لعمل مجلس حقوق الإنسان، الذي أنشأته الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus