"trabajos del grupo de expertos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل فريق الخبراء
        
    • لعمل فريق الخبراء الحكوميين
        
    Hemos participado activa y constructivamente en los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados Partes en la Convención y hemos contribuido a su labor. UN ونحن نشترك بشكل نشط وبنّاء في عمل فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في الاتفاقية ونقدم إسهاماتنا الخاصة في أعماله.
    Bulgaria considera que los trabajos del Grupo de Expertos gubernamentales en el marco de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales y la Convención que acaba de aprobarse se refuerzan entre sí. UN وتعتبر بلغاريا عمل فريق الخبراء الحكوميين ضمن إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر والاتفاقية التي تم اعتمادها حديثا تعزز إحداهما الأخرى.
    Mi país ha seguido con gran interés los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas y ha participado en ellos, así como en distintos eventos e iniciativas relacionados con el tema. UN يتابع بلدي باهتمام كبير عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني باﻷسلحة الصغيرة الذي يشارك فيه، كما شارك في اﻷحداث والمبادرات المختلفة التي تتصل بتلك المسألة.
    ** Este informe se presenta a raíz del fin de los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales en julio de 2002. UN ** قـُـدم هذا التقرير عند اختتام عمل فريق الخبراء الحكوميين في تموز/يوليه 2002.
    Desearía aquí detenerme en la importancia que han adquirido los debates sobre el Registro de Armas Convencionales a lo largo de los trabajos del Grupo de Expertos. UN وأود أن أتوقف هنا للنظر في أهمية تلك المناقشات حول سجل الأسلحة التقليدية بالنسبة لعمل فريق الخبراء الحكوميين.
    Apoyamos los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre identificación y rastreo de las armas pequeñas y ligeras y esperamos poder contar con un instrumento internacional que nos permita cooperar internacionalmente para combatir las rutas de tráfico ilícito. UN ونحن نؤيد عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ونتطلع إلى اعتماد صك دولي يسمح بالتعاون التقني في سد طرق الاتجار غير المشروع.
    Basados en esta convicción, respaldamos los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales dirigidos a aumentar la cooperación internacional e impulsar la concertación de un tratado sobre el comercio de armas. UN وعليه، فإننا ندعم عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي يرمي إلى تعزيز التعاون والزخم الدوليين صوب إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    La Unión Europea invita a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a apoyar activamente el proceso del tratado sobre el comercio de armas, a presentar sus opiniones al Secretario General y a participar en los trabajos del Grupo de Expertos gubernamentales. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى دعم عملية إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة بصورة فعالة، وتقديم آرائها إلى الأمين العام، والمشاركة في عمل فريق الخبراء الحكوميين.
    Al mismo tiempo, encomiamos los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales nombrado por el Secretario General para examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de un instrumento amplio y jurídicamente vinculante que establezca normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales. UN ونريد في الوقت نفسه أن نثني على عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي عيّنه الأمين العام لدراسة جدوى وضع صك شامل ملزم قانوناً يتضمن قواعد مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    Participamos activamente en los trabajos del Grupo de Expertos intergubernamentales sobre la elaboración de un instrumento jurídicamente vinculante relativo a las municiones en racimo, que causan perjuicios inaceptables a los civiles. UN ونشارك بنشاط في عمل فريق الخبراء الحكوميين لوضع صك ملزم قانونيا بشأن الذخائر العنقودية التي تسبب أذى غير مقبول للمدنيين.
    Bulgaria participó activamente en los trabajos del Grupo de Expertos gubernamentales de la Convención que se ocupa de las municiones en racimo. UN وقامت بلغاريا بدور فعال في عمل فريق الخبراء الحكوميين للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة الذي ينظر في مسألة الذخائر العنقودية.
    El Comité tal vez desee también tomar nota de los informes sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Expertos técnicos. UN 7- وقد ترغب اللجنة أيضاً في أن تُحاط علماً بالتقارير المرحلية عن عمل فريق الخبراء التقنيين الأول
    Como lo demuestran ampliamente los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales, no existe de hecho en estos momentos consenso sobre el principio mismo de la prohibición total de las minas terrestres antipersonal. UN وكمــا يتجلى من عمل فريق الخبراء الحكوميين لا يوجد في هذه المرحلة توافق في اﻵراء - بل أن الواقع على النقيض من ذلك - على مبدأ الحظر التام لﻷلغام البرية المضادة لﻷفــراد.
    Con la adhesión de Sudáfrica al TNP y al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), África está avanzando con decisión hacia la creación de una zona libre de armas nucleares, y los trabajos del Grupo de Expertos encargado de la elaboración del tratado constitutivo finalizarán próximamente, con la asistencia de las Naciones Unidas. UN وبانضمام جنوب افريقيا إلى معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تتحرك افريقيا بحزم صوب إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. وسينتهي قريبا عمل فريق الخبراء المكلف بصياغة المعاهدة التأسيسية بمساعدة اﻷمم المتحدة.
    Se ha tomado debida nota, sin embargo, de los hechos recientes en esta esfera en el marco del Organismo Internacional de Energía Atómica, y las delegaciones de la CARICOM aguardan con interés los resultados de los trabajos del Grupo de Expertos en responsabilidad internacional en la esfera nuclear. UN ومع ذلك، فقد أحطنا علماً على النحو الواجب بالتطورات الأخيرة في هذا المجال في إطار المنظمة الدولية للطاقة الذرية، ووفود الجماعة الكاريبية تتطلع إلى نتائج عمل فريق الخبراء المعني بالمسؤولية النووية الدولية.
    Refiriéndose siempre a la transparencia en la esfera de los armamentos, la Conferencia de Desarme también inició, desde el año pasado, en su Comité ad hoc sobre la transparencia, un importante debate que esperamos inspirará los trabajos del Grupo de Expertos intergubernamentales encargado de mejorar el funcionamiento del Registro y cuyo primer período de sesiones se celebró en Nueva York del 7 al 11 de febrero de 1994. UN مع ذلك، فيما يتعلق بمسألة الوضوح في التسلح, بدأ مؤتمر نزع السلاح أيضا في السنة الماضية، في إطار لجنته المخصصة للوضوح، مناقشة هامة نأمل بأن تلهم عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي خول بتحسين أداء السجل والذي عقد دورته اﻷولى في نيويورك في الفترة من ٧ إلى ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Los trabajos del Grupo de Expertos, conforme se refleja en el informe del Secretario General (A/63/334), sienta una base sólida que sustenta los trabajos que podemos realizar juntos sobre la cuestión del comercio internacional de las armas convencionales. UN إن عمل فريق الخبراء هذا مثلما ذكره الأمين العام في تقريره (A/63/334)، يشكّل أساساً سليماً للبناء عليه فيما نعمل معاً على مسألة التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية.
    Sin embargo, el proyecto de resolución sigue teniendo varias deficiencias sustanciales, puesto que se hace caso omiso de los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales establecido de conformidad con la resolución 61/89. No obstante, en el proyecto de resolución se hace referencia a la complejidad de las cuestiones que se examinan en el contexto de la evaluación de la viabilidad y el alcance de las normas que se han previsto. UN وهي المناقشات التي أظهرت بوضوح استمرار وجود عيوب جوهرية في نص مشروع القرار، باعتباره يتجاهل نتائج عمل فريق الخبراء الحكوميين، الذي تم إنشاؤه بموجب القرار 61/89، والذي أشار إلى الطبيعة المعقدة للغاية للموضوعات محل البحث في إطار تقييم جدوى ونطاق المعايير المقترحة للمعاهدة المشار إليها.
    El Presidente (habla en inglés): Pese a que el tema del debate temático de hoy es el de las armas nucleares, en primer lugar querría, con el beneplácito de los miembros, dar la palabra al Embajador García Moritán de la Argentina y a otras delegaciones que deseen formular declaraciones breves sobre los trabajos del Grupo de Expertos gubernamentales de 2003 sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): على الرغم من أن الأسلحة النووية هي الموضوع المحدد للمناقشة المواضيعية اليوم، أود أولا، بموافقة اللجنة، أن أعطي الكلمة للسفير غارسيا موريتان، ممثل الأرجنتين ولوفود أخرى تود أن تدلي ببيانات موجزة عن عمل فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003 بشأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    En el documento del Coordinador se sugería un " enfoque en tres etapas " para los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales, que les ofrecería la oportunidad de considerar la aplicación de los principios existentes del Derecho Internacional Humanitario (DIH) en relación con el uso de municiones capaces de transformarse en REG. UN واقترح المنسق في ورقته " نهجاً ثلاثي الخطوات " لعمل فريق الخبراء الحكوميين يتيح الفرصة للنظر في تنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي القائمة من حيث علاقتها باستعمال الذخائر التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus