El homicidio cometido en otras condiciones es pasible de trabajos forzados a perpetuidad. | UN | ويعاقب على جريمة القتل المرتكبة في ظروف أخرى بالأشغال الشاقة المؤبدة. |
Si se dan ambas condiciones, la persona será sentenciada a trabajos forzados a perpetuidad. | UN | وإذا اجتمع هذان الشرطان معاً يحكم بالأشغال الشاقة المؤبدة. |
En cambio, la destrucción dolosa de edificios, naves, embarcaciones, depósitos, astilleros no habitados o destinados a vivienda se pena con trabajos forzados a perpetuidad si los bienes no pertenecen al autor del acto y con trabajos forzados de duración limitada cuando se cause perjuicio a un tercero. | UN | ويعاقب بالأشغال الشاقة المؤبدة على التدمير المتعمد لمبان أو سفن أو مراكب أو مخازن أو ورش غير مأهولة أو غير معدة للسكن، متى كانت هذه المنشآت لا تعود إلى مرتكب الفعل، وبالأشغال الشاقة المحددة المدة في حال إلحاق ضرر بالآخرين. |
- Reclusión a perpetuidad, en vez de la pena de muerte o de trabajos forzados a perpetuidad; | UN | الاعتقال المؤبد بدلا من الإعدام أو الأشغال الشاقة المؤبدة. |
Elevación de la pena a trabajos forzados a perpetuidad en el caso en que la detención o el secuestro dure más de un mes. | UN | ترفع العقوبة إلى الأشغال الشاقة المؤبدة في الحالة التي يدوم فيها الحبس أو الاحتجاز مدة تفوق الشهر. |
A tenor del artículo 5 de este proyecto de texto, todas estas infracciones, comprendido el suministro de minas antipersonal a los grupos terroristas, serán castigadas con trabajos forzados a perpetuidad y una multa de 500.000 a 3.000.000 de CCFA. | UN | وتنص المادة 5 من مشروع هذا النص على أن جميع هذه الانتهاكات، بما في ذلك تزويد المجموعات الإرهابية بالألغام المضادة للأفراد، يعاقب عليها بالأشغال الشاقة المؤبدة وبغرامة تتراوح بين 000 500 و000 3000 فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي. |
2. No obstante, las penas previstas en el Código para estos casos podrán reducirse del modo siguiente: la pena de muerte podrá conmutarse por una pena de trabajos forzados a perpetuidad o de 10 a 20 años, o bien por una pena no inferior a siete años de trabajos forzados. | UN | " 2 - على أنه يمكن أن تخفض العقوبات المعينة في القانون على الوجه الآتي: يمكن أن تستبدل عقوبة الإعدام بالأشغال الشاقة المؤبدة أو بالأشغال الشاقة المؤقتة من عشر سنوات إلى عشرين سنة. |
Homicidio voluntario (punible con pena de trabajos forzados a perpetuidad) | UN | القتل (يعاقب عليه بالأشغال الشاقة المؤبدة) |
Rapto, secuestro de un menor de 15 años con violencia o engaño (pena de trabajos forzados a perpetuidad). | UN | استعمال العنف أو التدليس لاختطاف قاصر دون الخامسة عشر عاما أو لإغرائه (يعاقب عليه بالأشغال الشاقة المؤبدة). |
Según en el artículo 220, el cómplice cuya ayuda sea necesaria para la comisión será castigado con la misma pena que el autor, en tanto que los demás cómplices son castigados con penas de trabajos forzados a perpetuidad o de 10 y 20 años cuando el autor sea castigado con la pena de muerte. | UN | واستنادا لأحكام المادة 220، أن المتدخل الذي لولا مساعدته ما ارتكبت الجريمة يعاقب كما لو كان هو نفسه الفاعل، أما سائر المتدخلين فيعاقبون بالأشغال الشاقة المؤبدة أو المؤقتة من عشر سنوات إلى عشرين سنة إذا كان الفاعل يعاقب بالإعدام. |
El artículo 300 impone la pena de trabajos forzados a perpetuidad a quienes participen en guerrillas armadas con el fin de perpetrar delitos. | UN | كما عاقبت المادة 300 منه بالأشغال الشاقة المؤبدة المشتركون في عصابات مسلحة بقصد ارتكاب إحدى الجنايات ..). |
a) En lugar de la pena de muerte, impondrá trabajos forzados a perpetuidad o por un período de entre 10 y 20 años; | UN | (أ) بدلاً من الإعدام بالأشغال الشاقة المؤبدة أو بالأشغال الشاقة المؤقتة من عشر سنين إلى عشرين سنة؛ |
La pena por el delito de participación en una banda armada constituida con la intención de cometer uno cualquiera de los delitos previstos en los artículos 298 y 299 (sedición y constitución de bandas) será de trabajos forzados a perpetuidad. | UN | - يعاقب بالأشغال الشاقة المؤبدة المشتركون في عصابات مسلحة أُلـِّـفت بقصد ارتكاب إحدى الجنايات المنصوص عنها في المادتين 298 و 299 (أي جرائم الفتنة والعصابات). |
Si todos los actos destinados a cometer un delito grave se han llevado a cabo pero no han tenido consecuencias debido a circunstancias ajenas a la voluntad del autor, las penas podrán reducirse del modo siguiente: la pena de muerte podrá conmutarse por una pena de trabajos forzados a perpetuidad o de 10 a 20 años. | UN | " إذا كانت جميع الأعمال الرامية إلى اقتراف الجناية قد تمت غير أنها لم تفض إلى مفعول بسبب ظروف لا علاقة لها بإرادة الفاعل أمكن تخفيض العقوبات على الوجه الآتي: يمكن أن يستبدل الإعدام بالأشغال الشاقة المؤبدة أو المؤقتة من اثنتي عشرة سنة إلى عشرين سنة. |
Pena de trabajos forzados a perpetuidad si la persona detenida, secuestrada o retenida ha sido amenazada de muerte, y pena de muerte si ha sido sometida a torturas corporales. | UN | تكون العقوبة الأشغال الشاقة المؤبدة إذا تعرض الشخص الملقى القبض عليه أو المحتجز أو المحبوس للتهديد بالموت، وتكون العقوبة الإعدام إذا ما أُخضع للتعذيب البدني. |
Artículo 342: La pena se aumenta a trabajos forzados a perpetuidad cuando la detención o el secuestro ha durado más de un mes. | UN | المادة 342: ترفع هذه العقوبة إلى الأشغال الشاقة المؤبدة في حال تجاوز مدة الحبس أو الاحتجاز الشهر الواحد. |
Artículo 355: El secuestro de un menor de 15 años con violencia o fraude se sanciona con trabajos forzados a perpetuidad. | UN | المادة 355: استعمال العنف أو التدليس لاختطاف قاصر دون الخامسة عشرة من العمر عقوبته الأشغال الشاقة المؤبدة. |
La pena de trabajos forzados a perpetuidad podrá conmutarse por una pena de 10 a 20 años de trabajos forzados; la reclusión a perpetuidad podrá conmutarse por una pena de 10 a 20 años de prisión, y cualquier otra pena podrá reducirse a la mitad. | UN | وأن تستبدل الأشغال الشاقة المؤبدة بالأشغال الشاقة المؤقتة من عشر سنوات إلى عشرين سنة. ويستبدل الاعتقال المؤبد بالاعتقال المؤقت من عشر سنوات إلى عشرين سنة ويمكن أن يحط من أي عقوبة أخرى حتى نصفها. |
Los individuos embarcados en un buque o aeronave, que, en cuadrilla hayan cometido cualquier desmán, con armas, o con la fuerza y violencia, contra las personas: pena de trabajos forzados a perpetuidad. | UN | يتعرض الأشخاص الذين يشكلون عصابة ويرتكبون على متن مركب أو طائرة عسكرية باستعمال السلاح أو القوة علنا أو العنف ضد الأشخاص، أي عمل من أعمال التخريب: لعقوبة الأشغال الشاقة المؤبدة. |
Artículo 344: Los culpables incurren en la pena de trabajos forzados a perpetuidad si el arrestado, detenido o secuestrado ha sido amenazado de muerte e incurren en la pena de muerte si lo han sometido a torturas corporales. | UN | المادة 344: يتعرض المذنبون لعقوبة الأشغال الشاقة المؤبدة إذا هددوا الشخص المقبوض عليه أو المحتجز أو المحبوس بالموت، ولعقوبة الإعدام إذا أخضعوه للتعذيب البدني. |
En esta ley se prevén sanciones penales contra los autores de esos delitos que pueden llegar a los trabajos forzados a perpetuidad. | UN | وينص هذا القانون على عقوبات جنائية ضد مرتكبي هذه الجرائم أقصاها الأشغال الشاقة مدى الحياة. |