"trabajos peligrosos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعمال الخطرة
        
    • أعمال خطرة
        
    • بأعمال خطرة
        
    • أعمالاً خطرة
        
    • الأعمال الخطيرة
        
    • الضار بهم
        
    • العمل الخطر
        
    • أعمال خطيرة
        
    • العمل الخطرة
        
    • بالأعمال الخطيرة
        
    • عمل خطرة
        
    • المهن الخطرة
        
    • أعمال محفوفة بالمخاطر
        
    • الأشغال الخطيرة
        
    • أعمالاً خطيرة
        
    Se está constituyendo un comité que se encargará de elaborar reglamentaciones por las que se prohíba que los niños que no hayan cumplido los 12 años realicen trabajos peligrosos. UN وقد بدأ تشكيل لجنة لإعداد لائحة بالحظر على الأعمال الخطرة على الأطفال ممن هم دون الثانية عشرة سنة.
    El Comité también acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte para prohibir que los menores de 18 años realicen trabajos peligrosos. UN كما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لحظر تشغيل الأشخاص سن دون الثامنة عشرة في الأعمال الخطرة.
    En ese capítulo se prohibiría, entre otras cosas, el empleo de mujeres en trabajos peligrosos o extenuantes y en trabajos que perjudicaran su salud. UN ومن شأن هذا الفصل أن يحظر، في جملة أمور، استخدام النساء في أعمال خطرة أو مُجهدة أو في أعمال تضر بصحتهن.
    La protección contra el empleo en trabajos peligrosos también estaba garantizada en Kuwait, con arreglo a los artículos pertinentes del Código del Trabajo. UN كما تم ضمان الحماية من الاستخدام في أعمال خطرة في الكويت، عن طريق مواد في قانون العمل تتعلق بالموضوع.
    Debía someterse a controles médicos periódicos y gratuitos a los empleados que realizasen trabajos peligrosos. UN ويتعين إجراء فحوص دورية مجانية للعمال القائمين بأعمال خطرة.
    Los niños que toman parte en trabajos peligrosos están extremadamente expuestos a enfermedades y lesiones laborales. UN فالأطفال الذين يزاولون أعمالاً خطرة معرضون أكثر من غيرهم إلى الأمراض والإصابات المرتبطة بالعمل.
    Ese mismo año, se añadieron al Código Penal varias disposiciones relativas al delito de contratación de mano de obra infantil en trabajos peligrosos y pesados. UN وفي العام نفسه، أضاف القانون الجنائي أحكاماً بشأن جريمة استخدام عمالة الأطفال في الأعمال الخطيرة أو الصعبة.
    Están prohibidos los trabajos peligrosos que puedan poner en riesgo la vida, la salud y la integridad física o mental del adolescente. UN والمحظور هو الأعمال الخطرة التي يمكن أن تعرض للخطر حياة المراهق، أو صحته، أو سلامته البدنية أو العقلية.
    Se han llevado a cabo programas para eliminar el empleo de niños en trabajos peligrosos, crear una mayor conciencia del problema y mantener a los niños en las escuelas. UN وقد نُفذت برامج للقضاء على الأعمال الخطرة على الأطفال، وزيادة التوعية وبقاء الأطفال في المدارس.
    Ninguna mujer estará obligada a realizar trabajos peligrosos, penosos, nocivos para la salud o perjudiciales para la moral. UN حظر تشغيل النساء في الأعمال الخطرة أو الشاقة أو الضارة بالصحة أو الأخلاق.
    Prohibición de emplear a mujeres para trabajos peligrosos en el sector privado UN حظر تشغيل النساء في الأعمال الخطرة في القطاع الأهلي
    Sin embargo, la disminución fue más lenta, especialmente en los trabajos peligrosos. UN إلا أن الانخفاض كان بوتيرة أبطأ، لا سيما في مجال الأعمال الخطرة.
    Sin embargo, la ley reconoce también que las mujeres son más débiles que los hombres y, por lo tanto, merecen protección especial, como medidas para impedir que realicen trabajos peligrosos. UN ومع ذلك، يسلم القانون أيضا بأن المرأة أضعف من الرجل، ولهذا فإنها تستحق حماية خاصة، مثل التدابير التي تحميها من الاضطرار إلى أداء أعمال خطرة.
    La Constitución y la Ley del trabajo protegen a mayores de 14 años y menores de 16 años, contra trabajos peligrosos. UN ويحمي الدستور وقانون العمل الاتحادي الأحداث بين سن 14 و16 سنة من الاستخدام في أعمال خطرة.
    Muchos de los niños que reciben educación no formal participan en actividades de trabajo infantil y algunos incluso desempeñan trabajos peligrosos. UN وهناك عدد لا بأس به من أطفال التعليم غير الرسمي يشتركون في أنشطة اقتصادية كعمال أطفال وبعض هؤلاء يشترك في أعمال خطرة.
    De todas formas, el trabajo infantil está reglamentado ya por la legislación nacional que fija en 14 años la edad mínima de empleo y en 18 años la edad mínima autorizada para efectuar trabajos peligrosos o nocivos para la salud. UN غير أن عمل اﻷطفال تنظمه فعلاً القوانين الوطنية التي تنص على أن الحد اﻷدنى لسن الاستخدام هو ٤١ عاماً والحد اﻷدنى للسن المسموح فيها بالقيام بأعمال خطرة أو ضارة بالصحة هو ٨١ عاماً.
    También se habló de los 150 millones de niños implicados en trabajos peligrosos y en las peores formas de trabajo infantil y de sus dificultades para hacer efectivo su derecho a la salud. UN وأشير إلى ال150 مليون طفل الذين يزاولون أعمالاً خطرة أو شكلاً من أسوأ أشكال عمل الأطفال، وإلى التحديات التي يواجهونها في إعمال حقهم في الصحة.
    Para reducir la incidencia del trabajo infantil en el mundo, especialmente el trabajo de las niñas, no basta, ni mucho menos, con sólo liberar a los menores de los trabajos peligrosos o abusivos. UN ويتطلب الحد من عمل الأطفال في أرجاء العالم، ولا سيما الفتيات العاملات، أكثر من مجرد إبعاد الأطفال عن الأعمال الخطيرة أو الاستغلالية.
    Se requieren medidas eficaces contra ... el empleo de niños en trabajos peligrosos ... UN ويلزم اتخاذ تدابير فعالة ضد ... عمل اﻷطفال الضار بهم ... " .
    ii) aumentar la participación de los menores trabajadores en actividades educativas escolares y extraescolares de Educación para Todos y como estrategia para apartar a los menores de trabajos peligrosos. UN `٢` زيادة مشاركة اﻷطفال العاملين في اﻷنشطة التعليمية الرسمية وغير الرسمية للتعليم للجميع وكاستراتيجية ﻹبعاد اﻷطفال عن العمل الخطر.
    Además, preocupan al Comité las informaciones relativas al aumento de la tasa de trabajo infantil, y en particular del número de niños que realizan trabajos peligrosos. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء التقارير التي تشير إلى زيادة معدل عمل الأطفال، وخاصة الأطفال الذين يعملون في أعمال خطيرة.
    En particular, el Comité está alarmado por el elevado número de niños que realizan trabajos peligrosos o degradantes, como faenas agrícolas en las plantaciones de coca o trabajos de minería. UN ومما يثير جزع اللجنة بوجه خاص، ارتفاع عدد الأطفال المعرضين لأشكال العمل الخطرة و/أو المهينة كالعمل الزراعي في مزارع الكوكا والعمل في قطاع التعدين.
    b) Aumentar a los 18 años la edad mínima de admisión en trabajos peligrosos; UN (ب) رفع الحد الأدنى لسن الإلحاق بالأعمال الخطيرة إلى 18 سنة؛
    Asimismo, toma nota con inquietud de que muchos niños realizan trabajos peligrosos en el sector informal, como en la agricultura, la metalurgia y la artesanía de metales, la pesca, el corte de la piedra y el cultivo de tabaco. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الكثير من الأطفال يعملون في ظل أوضاع عمل خطرة في القطاع غير الرسمي، بما في ذلك في مجالات الزراعة والأشغال المعدنية والحرف اليدوية وصيد الأسماك ومناشر الحجارة وزراعة التبغ.
    - La creación de una lista nacional de trabajos peligrosos y la identificación de los oficios peligrosos; UN - تحديث اللائحة الوطنية للأعمال الخطرة/تحديد المهن الخطرة.
    También se prohíbe asignar trabajos adicionales, trabajo nocturno o trabajos peligrosos a los trabajadores adolescentes, de conformidad con los artículos 80 a 83 del Código del Trabajo. UN وتحظر المواد من 80 إلى 83 من قانون العمل تشغيل المراهقين ساعات إضافية أو أثناء الليل أو في أعمال محفوفة بالمخاطر.
    La Secretaría de Estado en los despachos de trabajo y previsión social, evitará la explotación económica de los niños y velará por que no realicen trabajos peligrosos o que entorpezcan su educación o afecten su salud o su desarrollo físico o mental. UN ويتعين على وزارة الدولة لمكاتب العمل والضمان الاجتماعي تلافي الاستغلال الاقتصادي للأطفال والحرص على ألا يمارسوا أعمالاً خطيرة أو أعمالاً تعرقل تعليمهم أو تؤثر على صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus