"trabajos sobre el terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل الميداني
        
    • للعمل الميداني
        
    • بالعمل الميداني
        
    • عمل ميداني
        
    • الأعمال الميدانية
        
    • بعمل ميداني
        
    • أعمال ميدانية
        
    • أعمالها في الموقع
        
    En 2005, la demora entre el fin de los trabajos sobre el terreno y la publicación del informe fue en promedio de 105 días, en comparación con 183 días en 2000, 142 días en 2002 y 112 días en 2004. UN وفي عام 2005، بلغ متوسط مدة التأخر بين انتهاء العمل الميداني وإصدار تقرير 105 أيام تقويمية، مقابل 183 يوما في عام 2000، و 142 يوما في عام 2002، و 112 يوما في عام 2004.
    Concluyeron los trabajos sobre el terreno correspondientes a 14 auditorías y estaban en preparación los respectivos proyectos de informe. UN واستكمل العمل الميداني في 14 مراجعة للحسابات وكانت مشاريع التقارير المتعلقة بها في مرحلة الإعداد.
    Se encontraban en una etapa avanzada los trabajos sobre el terreno correspondientes a otras 22 auditorías. UN وبلغ العمل الميداني مرحلة متقدمة في 22 عملية مراجعة أخرى للحسابات.
    La disponibilidad de material cartográfico adecuado, fidedigno y actualizado es un factor importante para planificar y controlar los trabajos sobre el terreno y elaborar los resultados del censo. UN ويعد توفر مواد خرائطية مناسبة وموثوق بها وحديثة عاملا هاما في التخطيط للعمل الميداني وضبطه وفي معالجة نتائج التعداد.
    Casi al mismo tiempo, milicias etíopes comenzaron a acosar al personal de las Naciones Unidas y de la Comisión de Límites que intentaba llevar a cabo sus trabajos sobre el terreno en las regiones fronterizas. UN وفي نفس الفترة تقريبا، بدأت مليشيات إثيوبية في استفزاز موظفي الأمم المتحدة ولجنة الحدود الذين يحاولون الاضطلاع بالعمل الميداني في المناطق الحدودية.
    DORD no realizó trabajos sobre el terreno en 2006. UN 5 - لم تضطلع الشركة بأي عمل ميداني في عام 2006.
    Tanto las Fuerzas Armadas del Líbano como las Fuerzas de Defensa de Israel confirmaron su compromiso de acelerar este proceso, en particular la necesidad de intensificar los trabajos sobre el terreno. UN وأكد كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي التزامهما بتسريع العملية، ولا سيما ضرورة تكثيف العمل الميداني.
    8. El producto de la fase de diagnóstico es un informe sobre el país que se prepara resumiendo las recomendaciones derivadas de los trabajos sobre el terreno. UN ٨ - كنتيجة لمرحلة التشخيص، يجري إعداد تقرير قطري يلخص التوصيات التي يسفر عنها العمل الميداني.
    74. Ya han concluido los trabajos sobre el terreno y se han preparado informes de los cuatro casos. UN ٧٤ - وقد استُكمل اﻵن العمل الميداني وأعدت تقارير من أجل جميع البلدان اﻷربعة.
    Por las razones que se exponen en otra parte del presente informe, los trabajos sobre el terreno en la provincia de Kirundo debieron suspenderse poco después de empezar. UN ٣١١ - لﻷسباب المذكورة في موضع آخر من هذا التقرير، تعين تعليق العمل الميداني في مقاطعة كيروندو بعد فترة وجيزة من بدئه.
    A fin de contrarrestar esta movilidad, las oficinas regionales tienen que dotarse de un núcleo más estable de funcionarios de las Naciones Unidas que tengan experiencia acreditada en trabajos sobre el terreno. UN وللتغلب على هذا الوضع، تحتاج المكاتب اﻹقليمية إلى تقوية النواة اﻷساسية من موظفي اﻷمم المتحدة المتمرسين ذي الخبرة المتينة في العمل الميداني.
    trabajos sobre el terreno en estudios de puertos y mareas y en evaluación cualitativa de datos dudosos y de datos sobre los fondos oceánicos. UN ٣ - خبرة في العمل الميداني المتعلق بمسح الموانئ ودراسات المد والتقييم النوعي ﻷعماق المحيطات والبيانات المشكوك فيها.
    Experimento Mundial sobre la Circulación Oceánica. En 1998, se cumplía casi un decenio de trabajos sobre el terreno realizados en el marco del Experimento y se concluía la fase intensiva de observaciones iniciada en 1990. UN 481- التجربة العالمية المتعلقة بدورة مياه المحيطات - في عام 1988، أكملت هذه التجربة العالمية ما يناهز عقدا من العمل الميداني واختتمت مرحلة الرصد المكثف التي بدأت في عام 1990.
    El titular hará trabajos de investigación, preparará material de prueba, mantendrá archivos y bases de datos confidenciales y coordinará la documentación de los trabajos sobre el terreno y la preparación de los anexos de los informes. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بإجراء البحوث، وإعداد مستندات الأدلة، وتناول الملفات وقواعد البيانات السرية، وتنسيق وثائق العمل الميداني وإعداد مرفقات التقارير.
    En 2005, la demora entre el fin de los trabajos sobre el terreno y la publicación del informe fue en promedio de 105 días, en comparación con 183 días en 2000, 142 días en 2002 y 112 días en 2004. UN وفي عام 2005، بلغ متوسط مدة التأخر بين انتهاء العمل الميداني وإصدار تقرير 105 أيام تقويمية، مقابل 183 يوماً في عام 2000، و142 يوماً في عام 2002، و112 يوماً في عام 2004.
    El informe se refiere principalmente a la evaluación de recursos de los nódulos polimetálicos basada en los datos de trabajos sobre el terreno obtenidos en 2004 y 2005. UN ويعنى التقرير بصورة رئيسية بتقييم موارد العقيدات المتعددة المعادن بالاستناد إلى بيانات العمل الميداني التي تم الحصول عليها في عامي 2004 و 2005.
    Se realizaron algunas tareas preparatorias, incluidos trabajos sobre el terreno para numerar y elaborar listas de edificios, viviendas y hogares en muchas partes del país. UN وقد أنجزت بعض المراحل التحضيرية اللازمة للتعداد، بما فيها العمل الميداني للترقيم وتسجيل المباني والمساكن والأسر المعيشية في كثير من أنحاء البلد.
    Es esencial que, antes de invertir tiempo y dinero en trabajos sobre el terreno, los inversionistas tengan una idea clara del potencial geológico y de las políticas, la legislación y las reglamentaciones vigentes en el sector de la minería. UN والمهمة الضرورية ﻷي مستثمر هي التوصل إلى فهم واضح لﻹمكانات الجيولوجية والسياسات والتشريعات واﻷنظمة التي تحكم قطاع التعدين قبل تخصيص الوقت والمال للعمل الميداني.
    La asistencia preparatoria prestada a 41 proyectos proporcionó servicios de expertos, y facilitó la organización de reuniones en los planos local y nacional, consultas e inventarios de listas indicativas, talleres y seminarios, así como el acopio de la documentación necesaria y el inicio de los trabajos sobre el terreno. UN وفي إطار المساعدة التحضيرية التي قدمت لـ 41 مشروعا، تم توفير الدراية الفنية اللازمة، وتسهيل تنظيم الاجتماعات على الصعيدين المحلي والوطني، وإجراء المشاورات وحصر القوائم البيانية، وعقد حلقات العمل والحلقات الدراسية، وتجميع الوثائق المطلوبة، والاضطلاع بالعمل الميداني.
    Por primera vez durante el período contractual, se realizaron trabajos sobre el terreno en materia de estudios medioambientales y evaluación de recursos y se hicieron importantes avances al respecto. UN 23 - لأول مرة خلال الفترة المشمولة بالعقد، نُفذ عمل ميداني وأحرز تقدم ملموس في الدراسات البيئية ودراسات تقييم الموارد.
    Las disposiciones detalladas en materia de seguridad que deberán garantizar y poner en práctica las partes deberán formularse por escrito en un plan de gestión de la seguridad que cada una de las partes deberá elaborar antes de que se inicien los trabajos sobre el terreno o de que se firmen los contratos entre las Naciones Unidas y los contratistas. UN وينبغي تدوين جميع التفاصيل الأمنية التي يتعين على الطرفين كفالتها وتنفيذها كتابةً في شكل خطة لإدارة الأمن يعدها كل طرف قبيل بدء الأعمال الميدانية أو توقيع العقود بين الأمم المتحدة والمقاولين.
    76. Se iniciaron los trabajos sobre el terreno para la evaluación de los servicios de salud reproductiva y las actividades de información, educación y comunicación para los adolescentes. UN ٧٦ - وبدأ القيام بعمل ميداني لتقييم خدمات الصحة اﻹنجابية واﻹعلام والتعليم واتصال المقدمة للمراهقين والمراهقات.
    Se deben pagar buenos sueldos por un servicio significativo, y los empleos no deben consistir únicamente en trabajos sobre el terreno. UN وينبغي دفع أجور جيدة لقاء القيام بخدمات مفيدة، وينبغي ألا تكون الوظائف مجرد أعمال ميدانية.
    496. Selkhozpromexport declaró que se vio obligada a evacuar a su personal y a suspender todos los trabajos sobre el terreno el 16 de enero de 1991. UN 496- وقد ادعت VVO SELKHOZPROMEXPOR أنها قد أُجبرت على إجلاء موظفيها ووقف جميع أعمالها في الموقع في 16 كانون الثاني/يناير 1991.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus