"tradicionales nocivas para la salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقليدية الضارة بصحة
        
    • التقليدية الضارة التي تؤثر
        
    • المضرة بصحة
        
    Omán señaló que su proyecto de Ley de la infancia incluiría la prohibición de las prácticas tradicionales nocivas para la salud de los niños. UN وأفادت عُمان بأنَّ من المتوقَّع أن يتضمَّن مشروع قانون الطفل في بلدها حظر الممارسات التقليدية الضارة بصحة الأطفال.
    Comité Nacional de lucha contra las prácticas tradicionales nocivas para la salud de la mujer y las niñas y la violencia contra ellas UN اللجنة الوطنية لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والفتاة وأعمال العنف التي تمارس ضدهن
    El CIAF/República Centroafricana lucha contra las prácticas tradicionales nocivas para la salud de la mujer y la niña; UN ويناضل الفرع الوطني للجنة البلدان الأفريقية المعنية بالعنف ضد المرأة ضد الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والفتاة؛
    El establecimiento del Comité Nacional de Lucha contra las prácticas tradicionales nocivas para la salud de la mujer y la niña y la violencia contra ellas, por el Decreto interministerial Nº 010. UN إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والفتاة وأعمال العنف المرتكبة ضدهن بموجب القرار الوزاري رقم 010؛
    Algunos planes abordan las prácticas tradicionales nocivas para la salud de las mujeres y las niñas, pero la mayoría no menciona ese asunto. UN وتتناول بعض خطط العمل مسألة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، غير أن معظم خطط العمل الوطنية قد أغفلت الاشارة الى هذه المسألة.
    339. El Comité recomienda que el Estado Parte dé más fuerza a sus disposiciones legislativas relativas a la mutilación genital de la mujer y realice campañas de sensibilización para combatir y suprimir las prácticas tradicionales nocivas para la salud, la supervivencia y el desarrollo de los niños, en especial de las chicas. UN 339- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تدابيرها القانونية فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وشن حملات توعية لمكافحة هذه الممارسة وغيرها من الممارسات المضرة بصحة الأطفال وبقائهم ونموهم، وخاصة منهم الفتيات، وللقضاء عليها.
    La elaboración, con el apoyo de la OMS, de un plan nacional de lucha contra las prácticas tradicionales nocivas para la salud de la mujer y la violencia de género. UN وتطوير خطة وطنية لمحاربة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والعنف القائم على نوع الجنس وذلك بدعم من منظمة الصحة العالمية؛
    El FNUAP suministra información y servicios sobre salud reproductiva a hombres y mujeres como parte de la atención primaria de la salud y procura la promoción de los derechos humanos universalmente aceptados, incluidos los derechos reproductivos, para la educación de las niñas y la eliminación de las prácticas tradicionales nocivas para la salud de las mujeres y las niñas. UN ويقدم الصندوق معلومات وخدمات الصحة اﻹنجابية إلى الرجال والنساء في سياق الرعاية الصحية اﻷولية ويدعو إلى الترويج لحقوق إنسان مقبولة عالميا بما فيها الحقوق اﻹنجابية ويدعو إلى تعليم الفتيات والقضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفلة.
    Disposiciones especiales de los tratados de derechos humanos exigen la abolición de dichas prácticas tradicionales nocivas para la salud de la mujer. UN وتستلزم أحكام خاصة في المعاهدات المعنية بحقوق اﻹنسان القضاء على هذه الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة " .
    176. Al Comité le preocupan la práctica de la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas para la salud de las niñas en algunas regiones del Estado Parte. UN 176- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ممارسة الخفاض وغيره من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الطفلة في بعض المناطق في الدولة الطرف.
    578. Al Comité le preocupan la práctica de la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas para la salud de las niñas en algunas regiones del Estado Parte. UN 578- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عادة تشويه الأعضاء التناسلية للإنثى وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الطفلة في بعض مناطق الدولة الطرف.
    578. Al Comité le preocupan la práctica de la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas para la salud de las niñas en algunas regiones del Estado Parte. UN 578- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عادة تشويه الأعضاء التناسلية للإنثى وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الطفلة في بعض مناطق الدولة الطرف.
    429. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas legislativas y medidas de sensibilización al respecto, con el objeto de prohibir y eliminar las prácticas tradicionales nocivas para la salud, la supervivencia y el desarrollo de niños y niñas. UN 429- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية وتدابير للتوعية من أجل حظر واستئصال الممارسات التقليدية الضارة بصحة الأطفال، من فتيان وفتيات على السواء، وببقائهم ونموهم.
    132. Gracias al apoyo de la OMS se ha elaborado un plan nacional de lucha contra las prácticas tradicionales nocivas para la salud de la mujer y la violencia de género. UN 132- ووضعت خطة وطنية لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة وحالات العنف القائم على الجنس وذلك بدعم من منظمة الصحة العالمية.
    b) Garantice la aplicación efectiva del plan de acción nacional orientado a hacer frente a las prácticas tradicionales nocivas para la salud de la mujer y la violencia de género; UN (ب) ضمان التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية للتصدي للممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة وللعنف الجنساني؛
    403. El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por combatir y erradicar la persistente práctica de la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas para la salud, la supervivencia y el desarrollo de las niñas, tales como el infanticidio y los matrimonios prematuros y forzados. UN 403- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز ما تبذله من جهود لمكافحة واستئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى المتأصلة في المجتمع وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الفتيات وبقائهن ونمائهن، كوأد البنات والزواج المبكر والقسري.
    447. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas legislativas y promueva campañas de sensibilización para combatir y erradicar la persistente práctica de la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas para la salud, la supervivencia y el desarrollo de los niños, y, especialmente, de las niñas. UN 447- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية وأخرى لزيادة الوعي من أجل مكافحة ممارسة ختان البنات المستشرية وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الطفل وبقائه ونمائه، ولا سيما الفتيات، والقضاء على تلك الممارسات.
    b) Adopte medidas legislativas y de sensibilización para prohibir y erradicar todo tipo de prácticas tradicionales nocivas para la salud, la supervivencia y el desarrollo de los niños, tanto varones como niñas; UN (ب) أن تتخذ تدابير تشريعية وتدابير لإذكاء الوعي بهدف منع واستئصال جميع أنواع الممارسات التقليدية الضارة بصحة وبقاء ونمو الأطفال والأولاد، فضلا عن الفتيات؛
    b) Adopte medidas legislativas y de concienciación para prohibir y erradicar todo tipo de prácticas tradicionales nocivas para la salud, la supervivencia y el desarrollo de los niños, tanto varones como niñas; y UN (ب) أن تتخذ تدابير تشريعية وتدابير توعية لحظر واستئصال جميع أنواع الممارسات التقليدية الضارة بصحة وبقاء ونمو الأطفال، الفتيان والفتيات على حد سواء؛
    251. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas legislativas para prohibir la mutilación genital de la mujer y campañas de concienciación para reprimir y erradicar ésta y todo tipo de prácticas tradicionales nocivas para la salud, la supervivencia y el desarrollo de los niños, en particular de las niñas. UN 251- توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير تشريعية تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتنظيم حملات توعية لمكافحة واستئصال هذه الممارسة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الأطفال وبقائهم ونموهم، وبخاصة الفتيات.
    En su informe final, la Relatora Especial se propone analizar cuidadosamente las respuestas que reciba al respecto, a fin de recomendar mejores medidas para la eliminación y erradicación de las prácticas tradicionales nocivas para la salud de las mujeres y los niños. UN وتعتزم المقررة الخاصة القيام بتحليل متعمق في تقريرها النهائي للردود التي ستتلقاها في هذا الصدد توصلا إلى وضع توصيات لتحسين سبل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على النساء واﻷطفال واستئصالها.
    c) Colaborar de modo estrecho con las minorías y con sus dirigentes respectivos a fin de elaborar medidas eficaces para suprimir prácticas tradicionales nocivas para la salud y el bienestar de los niños, como el matrimonio precoz; y UN (ج) أن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع الأقليات وزعماء كل واحدة من هذه الأقليات لوضع تدابير فعالة للقضاء على الممارسات التقليدية المضرة بصحة الأطفال ورفاهم، مثل الزواج المبكر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus