"tradicionales y los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقليدية وحقوق الإنسان
        
    La superación de este estereotipo contribuye al reconocimiento del vínculo indisoluble entre los valores tradicionales y los derechos humanos. UN وسيعزز تجاوز هذه القوالب النمطية الاعتراف بالصلة المتينة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان.
    La iniciativa presentada en el Consejo de Derechos Humanos sobre los valores tradicionales y los derechos humanos responde a ese objetivo. UN وتخدم مبادرة مجلس حقوق الإنسان بشأن القيم التقليدية وحقوق الإنسان هذا الغرض.
    Los programas para mejorar la competencia profesional de los directores y los especialistas tenían en cuenta los valores tradicionales y los derechos humanos. UN وتشمل البرامج الرامية إلى تحسين المهارات التعليمية للمديرين والأخصائيين القيم التقليدية وحقوق الإنسان.
    Es importante reconocer y salvaguardar la relación entre los valores tradicionales y los derechos humanos, para contribuir de este modo a asegurar el respeto universal de estos derechos y el reconocimiento de su carácter universal. UN ومن المهم إدراك وضمان الصلات القائمة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان ومن ثم المساعدة على تقوية الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والاعتراف بطبيعتها العالمية.
    III. Relación entre los valores tradicionales y los derechos humanos 32 - 51 10 UN ثالثاً - العلاقة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان 32-51 12
    III. Relación entre los valores tradicionales y los derechos humanos UN ثالثاً- العلاقة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان
    Rusia considera necesario hacer hincapié en la interrelación entre los valores tradicionales y los derechos humanos para fortalecer el reconocimiento y el respeto de esos derechos a nivel social. UN ونعتقد أن تركيزنا على الترابط بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان سيعزز الاعتراف بحقوق الإنسان واحترامها في داخل المجتمعات.
    9. La Presidenta de la Sede de París del Institute of Democracy and Cooperation (Instituto de Democracia y Cooperación), Natalia Narochnitskaya, encomió al Consejo de Derechos Humanos por participar en un debate sobre los valores tradicionales y los derechos humanos. UN 9- وأشادت رئيسة مكتب باريس لمعهد الديمقراطية والتعاون، ناتاليا ناروتشنيتسكايا، بمجلس حقوق الإنسان على انخراطه في مناقشة القيم التقليدية وحقوق الإنسان.
    78. Por consiguiente existe, como ya hemos mencionado, un vínculo indisoluble entre los valores tradicionales y los derechos humanos, que contribuye al reconocimiento de su carácter obligatorio y universal. UN 78- ومن ثم، هناك، كما أُشير أعلاه، صلة متينة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان تعزز الاعتراف بها على أنها إلزامية وعالمية في الوقت ذاته.
    50. Por último, el Sr. Zwart anunció la creación de una red sobre valores tradicionales y derechos humanos, que abarcaba instituciones académicas, organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas, con el fin de estudiar la relación entre los valores tradicionales y los derechos humanos y proponer ideas y conceptos que pudieran fomentar el intercambio fructífero de ideas entre ellas. UN 50- وأخيراً، أعلن السيد زوارت إنشاء شبكة معنية بالقيم التقليدية وحقوق الإنسان، تتألف من مؤسسات أكاديمية ومنظمات المجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة، وذلك بغية استكشاف العلاقة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان واقتراح أفكار ومفاهيم يمكنها أن تفضي إلى تلاقحها.
    6. El Comité Asesor es consciente de que los debates sobre la relación entre los valores tradicionales y los derechos humanos han puesto de manifiesto una división de opiniones, lo que demuestra la necesidad de reflexionar sobre los efectos tanto negativos como positivos que los valores tradicionales pueden tener en la realización efectiva de los derechos humanos. UN 6- وتدرك اللجنة الاستشارية أن المناقشات المتعلقة بالعلاقة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان قد كشفت عن وجود انقسام في الآراء يثبت الحاجة إلى التفكير في التأثيرين السلبي والإيجابي اللذين يمكن أن تتركهما القيم التقليدية على إعمال حقوق الإنسان بصورة فعالة.
    32. Existe una relación compleja entre los valores tradicionales y los derechos humanos; diversos valores tradicionales están en el origen de los derechos humanos universales, aunque algunos de esos valores han contribuido a justificar la subordinación de las mujeres y de los grupos minoritarios tanto en países occidentales como en otros países. UN 32- العلاقة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان معقدة؛ إذ إن قيماً تقليدية متنوعة تشكل جذور حقوق الإنسان العالمية، مع أن بعض القيم التقليدية أسهم في تبرير تبعية المرأة وجماعات الأقلية في العالم، في البلدان الغربية كما في غيرها من البلدان.
    Varios representantes de MBOSCUDA organizaron un acto paralelo sobre los conocimientos tradicionales y los derechos humanos, los derechos sobre las tierras y el derecho a la autodeterminación de los mbororo; f) Primera sesión del Mecanismo de Expertos sobre los Derechos y Libertades Fundamentales de los Pueblos Indígenas, octubre de 2008, Ginebra (Suiza). UN ونظم ممثلون عن الرابطة نشاطا موازيا عن المعارف التقليدية وحقوق الإنسان وحقوق الأرض والحق في تقرير المصير لمبورورو؛ (و) آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية وحرياتهم الأساسية، الدورة الأولى، تشرين الأول/ أكتوبر 2008، جنيف، سويسرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus