La promesa de Midrand debía traducirse ahora en actividades diarias para garantizar el fortalecimiento duradero y el rejuvenecimiento de la UNCTAD. | UN | ويجب اﻵن ترجمة آمال ميدراند إلى مسائل حياة يومية لضمان تجديد قوة اﻷونكتاد وتجديد شبابه على نحو دائم. |
La promesa de Midrand debía traducirse ahora en actividades diarias para garantizar el fortalecimiento duradero y el rejuvenecimiento de la UNCTAD. | UN | ويجب اﻵن ترجمة آمال ميدراند إلى مسائل حياتية يومية لضمان تجديد قوة اﻷونكتاد وتجديد شبابه على نحو دائم. |
* Y examinar la forma en que la creciente sensibilización internacional al programa de armas pequeñas podía traducirse en medidas prácticas y concretas. | UN | :: بحث كيف يمكن ترجمة الوعي الدولي المتنامي بجدول الأعمال بشأن الأسلحة الصغيرة إلى تدابير عملية تنحو إلى تحقيق نتائج. |
Y no solamente eso; creemos también que las disposiciones que figuran en el proyecto deberían traducirse en resultados tangibles. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإننا نعتقد أيضا أن اﻷحكام الواردة فيه ينبغي أن تترجم إلى نتائج ملموسة. |
Los compromisos contraídos por los Estados poseedores de armas nucleares deben traducirse rápidamente en hechos. | UN | والالتزامات التي تعهدت بها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية يجب ترجمتها فورا الى أفعال. |
A nivel nacional, esto debería traducirse en un compromiso firme a favor de una sociedad multiétnica y pluricultural. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يمكن أن يترجم هذا الى التزام راسخ بمجتمع متعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات. |
Esto, por supuesto, depende del carácter de los documentos, ya que los confidenciales tienen que traducirse en el servicio. | UN | غير أن هذا الأمر يعتمد بالطبع على نوع الوثائق، إذ أنه يجب ترجمة الوثائق السرية داخليا. |
Por último, la Convención debe traducirse y hay que darle la mayor difusión posible. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إنه يجب ترجمة الاتفاقية ونشرها على أوسع نطاق ممكن. |
Las modalidades tendrán que traducirse en listas de compromisos, lo que conlleva un trabajo sustancial. | UN | وسيتعين ترجمة الطرائق إلى جداول زمنية للتعهدات، مما يستدعي قدراً كبيراً من العمل. |
Esas comunicaciones no pudieron traducirse a tiempo para su inclusión en el presente informe. | UN | ولم يتسن ترجمة هذين البلاغين في الوقت المناسب لإدراجهما في هذا التقرير. |
Estos valores pueden luego traducirse en PPN, que puede ser objeto de análisis económicos. | UN | وبالتالي يمكن ترجمة تلك القيم إلى صافي الإنتاجية الأولى القابل للتحليل الاقتصادي. |
El informe y las observaciones finales deberían traducirse al otro idioma oficial del Estado parte. | UN | وينبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى في الدولة الطرف. |
El informe y las observaciones finales deberían traducirse al otro idioma oficial del Estado parte. | UN | وينبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى في الدولة الطرف. |
El informe y las observaciones finales deben traducirse al idioma oficial del Estado parte. | UN | وتنبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية في الدولة الطرف. |
El Secretario General nos ha presentado un informe colmado de reflexiones y recomendaciones que deben traducirse en acciones. | UN | لقد أعطانا اﻷمين العام تقريرا مليئا باﻷفكار والتوصيات التي يجب أن تترجم اﻵن إلى أعمال. |
Sin embargo, los informes anuales de resultados en los países muestran que estas iniciativas aún deben traducirse en programas nacionales y regionales. | UN | إلا أن التقارير السنوية التي تركز على النتائج، تبين أن هذه المبادرات لم تترجم بعد إلى برامج وطنية وإقليمية. |
Así pues, en la actualidad esos títulos sólo pueden facilitarse en esos dos idiomas y deberán traducirse a los demás idiomas oficiales. | UN | ووفقا لذلك، لا يمكن إتاحة هذه العناوين في الوقت الحالي إلا بهاتين اللغتين وسيلزم ترجمتها إلى اللغات الرسمية اﻷخرى. |
Pero la igualdad ante la ley dista mucho de traducirse en una igualdad de hecho: | UN | بيد أن المساواة أمام القانون بعيدة عن ترجمتها الى مساواة على أرض الواقع: |
Ahora, el Acuerdo de relación debe traducirse en cooperación práctica, un proceso que la Unión Europea promoverá y seguirá de cerca. | UN | ويجب أن يترجم هذا الاتفاق الآن إلى تعاون عملي، وسيشجع الاتحاد الأوروبي عملية هذا التعاون ويتابعها عن كثب. |
Los progresos alcanzados en lo que respecta a sus reservas a los artículos 7 y 16 de la Convención también deberían traducirse en resultados lo antes posible. | UN | كما أن التقدم الذي أحرزته إزاء سحب تحفظاتها بشأن المادتين 7 و16 من الاتفاقية ينبغي أن يسفر عن نتائج في أقرب وقت ممكن. |
ii) Un pasivo es una obligación actual de la organización que obedece a acontecimientos anteriores y cuyo pago deberá traducirse en una salida de recursos de la organización; | UN | ُ٢ُ الخصوم هي التزامات حالية للمنظمة ناشئة عن أحداث ماضية ويتوقع أن تسفر تسويتها عن تدفق موارد من المنظمة الى خارجها. |
Las reducciones abruptas de la asistencia comprometen los logros alcanzados y también pueden traducirse en mayores necesidades humanitarias. | UN | فخفض المساعدات بصورة فجائية يعرض الإنجازات للخطر ويمكن أيضا أن يتجسد في ازدياد الاحتياجات الإنسانية. |
El orador celebra el surgimiento de tal consenso y espera que pueda traducirse en medidas concretas y eficaces. | UN | وأضاف أنه يرحب ببروز ذلك التوافق في اﻵراء ويتمنى ترجمته لعمل محدد فعال. |
Esa división suele traducirse en otra: los que tienen y los que no tienen. | UN | وعادة ما يؤدي ذلك إلى انقسام آخر: أولئك الذين يملكون وأولئك الذين لا يملكون. |
La dedicación de recursos a estas actividades puede traducirse a menudo en una mayor demanda y, en consecuencia, generar una mayor voluntad política. | UN | ويمكن لتكريس الموارد لهذه الأنشطة أن يُترجم في غالب الأحيان إلى زيادة الطلب ويفضي بالتالي إلى إيجاد إرادة سياسية أكبر. |
Las decisiones de los Estados Miembros deben traducirse en un régimen de adquisiciones más transparente y eficaz que refleje al mismo tiempo el carácter internacional de la Organización. | UN | ويجب أن تُترجَم قرارات الدول الأعضاء إلى نظام شراء أكثر شفافية وفعالية يعكس أيضا الطابع الدولي للمنظمة. |
También debía traducirse en el fortalecimiento de los tres pilares de trabajo de la UNCTAD. | UN | كما ينبغي أن يُسفر الأونكتاد الثاني عشر عن تعزيز ركائز عمل الأونكتاد الثلاث. |
Los datos procedentes de las redes de control de la calidad y la cantidad de los recursos hídricos deben traducirse en información útil para formular políticas sobre la gestión de esos recursos. | UN | فالبيانات الواردة من شبكات مراقبة نوعية المياه وكمياتها يجب أن تُترجم إلى معلومات وثيقة الصلة بسياسات إدارة المياه. |
La entrada en vigor de la Convención y el gran apoyo con que cuenta ahora deben traducirse en su aplicación plena y adecuada. | UN | إن دخول الاتفاقية حيز النفاذ والدعم الجيد الذي تحظى به يجب ترجمتهما اﻵن الى تنفيذ كامل وصحيح لها. |
El informe debería traducirse y explicarse porque la información debe llegar a toda la población, no sólo a los dirigentes de la comunidad. | UN | وقال إن التقرير يتعين أن يُترجَم ويُشرَح، ذلك أن المعلومات يجب أن تصل إلى جميع السكان وليس إلى القادة فحسب. |