"tramo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشريحة
        
    • شريحة
        
    • الحصة
        
    • الدفعة
        
    • امتداد
        
    • المسافة
        
    • القسط
        
    • للشريحة
        
    • للنطاق
        
    • كالفئة
        
    • والشريحة
        
    • فئة تبلغ
        
    • الترسب
        
    • ممتد
        
    • المحطة
        
    Ha apoyado la creación del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz y lamenta que aún no se haya liberado el segundo tramo. UN فمثلا أيدت الهند إنشاء الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم، وهي تأسف ﻷن الشريحة الثانية من حدود السحب من الصندوق لم تعمل بعد.
    El segundo tramo hizo hincapié en el fortalecimiento de las redes de conocimientos especializados a nivel subregional y regional. UN وتؤكد الشريحة الثانية على تعزيز شبكات الخبرة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    El tercer tramo puso generalmente de relieve la creación de capacidad con el fin de responder a los retos de la globalización. UN أما الشريحة الثالثة فتركز بصورة عامة على بناء القدرات لغرض إدارة العولمة.
    El Directorio ya ha aprobado un tercer tramo de 100 millones de dólares para financiar la ampliación del programa hasta el ejercicio de 1998. UN ووافق مجلس إدارة المؤسسة فعلا على شريحة ثالثة قيمتها ١٠٠ مليون دولار تغطي توسعات البرنامج حتى السنة المالية ١٩٩٨.
    tramo 3/enero de 1999 UN الحصة 3/ كانون الثاني/يناير 1999
    Al 30 de junio de 2003, los siete proyectos correspondientes al primer tramo habían utilizado el 80% de los recursos asignados. UN 3 - وحتى 30 حزيران/يونيه 2003، استخدمت سبعة مشاريع من الشريحة الأولى 80 في المائة من الموارد المخصصة.
    El segundo tramo ha utilizado el 76,5% de los recursos asignados. UN وأنفقت الشريحة الثانية 86.5 في المائة من الموارد المخصصة.
    Los proyectos del primer tramo normalmente deberían terminarse a fines del año en curso y los del segundo tramo, durante 2004. UN وقال إنه يتوقع إنجاز مشاريع الشريحة الأولى في نهاية العام الحالي ومشاريع الشريحة الثانية خلال عام 2004.
    Este enfoque ha permitido obtener resultados inmediatos en proyectos financiados con cargo al tercer tramo y, más recientemente, al cuarto tramo; UN وهذا النهج قد أوجد نتائج مباشرة للمشاريع الممولة في إطار الشريحة الثالثة، وفي الآونة الأخيرة في إطار الشريحة الرابعة؛
    Se trata de un tramo de edades que merece una atención especial. UN فهذه الشريحة العمرية تستحق اهتماما خاصا.
    El Instrumento estará disponible de manera voluntaria y en base a políticas que cumplan con el estándar de condicionalidad del tramo superior de crédito. UN وسوف تكون هذه الأداة متاحة على أساس طوعي واستنادا إلى سياسات تحقق معيار مشروطية الشريحة الائتمانية العليا.
    El Directorio Ejecutivo examinaría cada seis meses la observancia por parte del país miembro de un marco normativo que cumpliera con el estándar de condicionalidad del tramo superior de crédito. UN وسيقوم المجلس كل ستة شهور باستعراض مدى التزام الأعضاء بإطار سياسات عامة يفي بمعايير مشروطية الشريحة الائتمانية العليا.
    Los usuarios pueden ver la lista completa de proyectos por tramo, región geográfica u organismo de ejecución. UN ويمكن لمستخدمي الموقع الاطلاع على القائمة الكاملة للمشاريع مصنفة حسب الشريحة أو المنطقة الجغرافية أو الكيان المنفذ.
    Cabe señalar que la práctica de preparar documentos de proyecto completo sobre la base de los documentos de concepto originales no se instituyó hasta el comienzo del cuarto tramo: UN ويلاحظ أن ممارسة إعداد وثائق كاملة للمشاريع استنادا إلى الورقات المفاهيمية الأصلية أرسيت فسحب في بداية الشريحة الرابعة:
    Un buen ejemplo de ello es el hecho de que todos los proyectos ejecutados durante el primer tramo fueron proyectos de un solo organismo. UN والمثال الرئيسي على ذلك أن جميع المشاريع المنفذة في إطار الشريحة 1 هي مشاريع نفذتها وكالة واحدة.
    El examen de los proyectos financiados en el tercer tramo reveló que éstos: UN وخلص استعراض مشاريع الشريحة الثالثة إلى وجود تعويل كبير على:
    La cuantía de la asignación por hijo se determina en función de la posición que ocupa la familia según su tramo de ingresos. UN ويحدَّد مبلغ إعانة الطفل حسب مرتبة الأسرة ضمن شريحة الدخل المتعلقة بها.
    tramo 5/noviembre de 1999 UN الحصة 5/ تشرين الثاني/نوفمبر 1999
    Cabe señalar que al brindarse el FIDA a actuar como hospedante del Mecanismo y contribuir a la cuenta de REFC, se dejó claramente sentado que toda contribución que se hiciera después del primer tramo de 2,5 millones de dólares de los EE.UU. dependería de las aportaciones de otros donantes. UN وتجدر ملاحظة ما أوضح، في العرض الذي قدمه الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لاستضافة الآلية العالمية والمساهمة في حساب الموارد الخاصة لتمويل الاتفاقية، من أن تقديم مساهمات إضافية بعد الدفعة الأولى البالغة 2.5 مليون دولار سيتوقف على تقديم مساهمات من المانحين الآخرين.
    Unas horas antes de ese mismo día, en el tramo más bajo de la ruta azul había sido atacado un vehículo bosnio con disparos de ametralladoras serbias y su conductor había sido decapitado. UN ولقد حدث في ذلك اليوم، قبل ساعات قليلة، أن أطلق الرصاص على سيارة بوسنية، عند نهاية امتداد الطريق اﻷزرق، وذلك من جانب الرشاشات الصربية، حيث قتل السائق بالفعل.
    El tramo de 92,5 kilómetros en Turquía costaría alrededor de 140 millones de dólares, a lo que hay que agregar otro tramo de 35 kilómetros en Georgia. UN وتتكلف المسافة الواقعة في تركيا ومقدارها ٩٢,٥ كيلومتر حوالي ١٤٠ مليون دولار، كما يلزم بناء ٣٥ كيلومترا أخرى في جورجيا.
    Por consiguiente, el Comité había condicionado el desembolso del tercer tramo de financiación para proyectos a la finalización de la capacitación de los funcionarios de aduanas y la adopción de medidas semejantes. UN ولذلك قررت اللجنة أن تجعل دفع القسط الثالث لتمويل المشروع مرهوناً بإكمال تدريب موظفي الجمارك وخطوات من هذا القبيل.
    El director del programa formula en la actualidad nuevos criterios aplicables al quinto tramo de financiación de la Cuenta para el Desarrollo. UN ويقوم مدير البرنامج حاليا بوضع معايير جديدة للشريحة الخامسة من تمويل حساب التنمية.
    Si carece de cifras relativas al tramo de edad preferido en el caso de los adolescentes, señale el tramo de edad a que se refieren sus estimaciones. UN 289 اذا لم يكن لديك أرقام للنطاق العمري المفضل للمراهقين من الشباب، ينبغي لك تحديد النطاق العمري المنطبق على تقديراتك.
    Sírvase indicar sencillamente las categorías adoptadas (por ejemplo, tramo de edad, clase de droga) en el espacio previsto. UN ويرجى الاكتفاء بالإشارة إلى الفئة المستخدمة (كالفئة العمرية أو صنف المخدّرات على سبيل المثال) داخل الفراغ المخصص لها.
    El tercer tramo, iniciado en 2002, tiene una tasa de ejecución del 36,3%. UN والشريحة الثالثة التي بدأ العمل بها في عام 2002 معدل تنفيذها 36.3 في المائة.
    En 1994, sólo 2% de los órganos se situó en el tramo inferior con 0% a 49% de utilización. UN وفي عام ١٩٩٤، لم يندرج في أدنى فئة تبلغ نسبة الاستفادة فيها صفر - ٤٩ في المائة، سوى ٢ في المائة من الهيئات.
    Explica lo del hígado y el bazo, pero a la hemóptisis hay un tramo. Open Subtitles ذلك يفسر الكبد و الطحال لك داء الترسب احتمال بعيد
    Al final nos vamos a estar en la misma ciudad por un largo tramo de tiempo , así que decidimos tener sexo en baños de todo el mundo que podía. Open Subtitles كنا أخبراً سنكون بنفس المدينة لوقت طويل ممتد لذا قررنا ممارسة الجنس بكل حمام أينما كنا
    ¿Quién entre ustedes tomará esa antorcha y nos llevará por el siguiente tramo del camino? Open Subtitles من منكم سيحمل هذه الشعلة ويأخذنا الى المحطة التالية من هذا الطريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus