"trampa para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصيدة
        
    • فخ
        
    • شرك
        
    • فخا
        
    • فخٍ
        
    • حيلة لجعل
        
    Tan solo recuerda que siempre hay queso gratis en la trampa para ratones. Open Subtitles لكن تذكر ، دائما ما تكون هناك جبنة في مصيدة الفئران
    Se recomendó también instalar medidores de corriente al nivel aproximado de cada trampa para analizar el régimen de las corrientes a nivel de la trampa. UN 50 - وأوصي بأن ينشر أيضا مقياس لشدة التيارات عند مستوى يقارب مستوى كل مصيدة لتقييم نمط التيارات عند مستوى المصيدة.
    En tal caso, esa disposición podría llegar a ser una trampa para los incautos o una oportunidad para los poco escrupulosos; UN ومن ثم، فإنه من المحتمل أن يصبح هذا الحكم مصيدة للغافلين أو ثغرة يستغلها عديمو الضمير.
    Escucha, caíste en una trampa para osos, por Dios. Podrías haber perdido la pierna. Open Subtitles لقد وقفت في فخ دببة، بحق الرب كان يمكن أن تفقد ساقك
    Zoom puso una trampa para mostrarle a la policía que no podían detenerlo. Open Subtitles تعيين التكبير فخ من أجل إظهار الشرطة أنهم لا يستطيعون منعه.
    Zoom puso una trampa para mostrarle a la policía que no podían detenerlo. Open Subtitles تعيين التكبير فخ من أجل إظهار الشرطة أنهم لا يستطيعون منعه.
    Brújula, fósforos silbato, sierra, botón de pánico, trampa para ardillas, detector de mentiras/radón esfigmomanómetro, y hasta tiene luz intermitente. Open Subtitles صفارة، منشار، زر طوارئ، شرك سنجاب، كاشف كذب، وشعاع، جهاز قياس ضغط الدم، وبها إشارات إتجاهات.
    Es una trampa para mí, por supuesto. TED انها مصيدة للايقاع بي، بطبيعة الحال.
    Nada mejor que una trampa para ratones. Open Subtitles لا يوجد ما هو أفضل من جبنة مصيدة الفئران
    Antes de ir a bailar con Maggie Randy quiso pasar por el motel a sacar más mantequilla de maní de la trampa para ratones. Open Subtitles قبل ذهابي للرقص مع ماغي أراد راندي التوقّف عند النزل واحضار المزيد من زبدة الفستق من مصيدة الفئران
    Si aquí hay una trampa para autos, va a tomar más tiempo que a tu trasero blanco y dormido para encontrarlo. Open Subtitles إن كانت هذه مصيدة ستحتاج لوقت طويل حتى تجده
    "Un gato cayó en una trampa para ratones. Qué ironía. Open Subtitles ، قطة وقعت في مصيدة فأر ما رأيكم بهذه السخرية ؟
    Pero viéndolo más detenidamente era otra trampa para hormigas, así que lo tiré. Open Subtitles لكن بعد فحصٍ أقرب كانت مصيدة نمل أخرى، فرميتها
    ¿Es esto un golpe de suerte para este pobre soldado... o es solo una trampa para destruirme? Open Subtitles إما أن القدر يبتسم لهذا الجندي المسكين أو أنه فخ نصب للقضاء علي
    Vale, digamos que está mintiendo... quizás todo este sea alguna clase de trampa... para que ponga sus manos en nuestra hija Open Subtitles حسناً , انفترض انه يكذب ربما يكون هذا فخ للحصول على إبنتنا
    Les estás tendiendo una trampa para destruirlas. Open Subtitles .. إذاً أنت تستدرجهم إلى فخ . لتقضي عليهم
    La bala que encontramos en tu abdomen no era de una trampa para cazar. Open Subtitles الرصاصة التى وجدناها فى بطنك ليست من فخ الصيد
    Mi trampa para ratones siempre tiene cheddar. Open Subtitles فخ الفئران الخاص بي دائما ما يكون جبن الشيدر.
    Solía pensar que todo era una trampa para turistas. Open Subtitles كانوا يعتقدون كان كل شيء فخ السياحية الكبيرة.
    Sí, aumentando densidad de población, poniendo galletas para Santa, poniendo una trampa para hombres. Open Subtitles أجــل تعليق زينة الكريسمس ، وضع الحلوى لـ"سـانتـا" ، نصب شرك لرجـل
    Tiéndele una trampa para que su corazón brille antes de cortárselo. Open Subtitles انصبي لها فخا و تأكدي أن قلبها يشع قبل أن تنتزعيه
    Por supuesto ha tenido antes sus obsesiones, pero esto va algo más lejos que poner una trampa para Papá Noel. Open Subtitles لديه هوسه من قبل بالطبع ، لكن لكنه تمادى قليلاً ابعد من وضع فخٍ لبابا نويل
    No hay... manera de que estén de acuerdo con una trampa para... que Rosenthal piense que lo estamos liberando de prisión a cambio de Kate. Open Subtitles ليس هُناك طريقة سيقومون بعمل حيلة لجعل روزينتال يعتقد أننا نقوم بتهريبه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus