"tranquilas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هادئة
        
    • هادئين
        
    • الهادئة
        
    • بالهدوء
        
    • هدوءا
        
    • بِهدوء
        
    • الهادئون
        
    • والهدوء
        
    • هدوءاً
        
    • الهادئات
        
    • وهادئة
        
    Viviendo tranquilas y ordinarias vidas pasando por sus cuidados jardines con amistosas sonrisas. Open Subtitles نعيش حيوات عادية هادئة ونحن نمر بحدائقكم المنمقة ونتبسم إبتسامات ودودة
    Con ello no se consigue sino privar a los residentes en zonas rurales habitualmente tranquilas de la posibilidad de conciliar el sueño. UN ويؤدي ذلك الى حرمان المقيمين في مناطق ريفية هادئة عادة من النوم.
    Esos incidentes parecen estar extendiéndose en zonas anteriormente consideradas relativamente tranquilas, como la región septentrional. UN ويبدو أن هذه الحوادث أخذت تنتشر في المناطق التي كانت تعتبر هادئة نسبياً فيما سبق، مثل الشمال.
    No se cómo pensó que sería su vida los sábados por la mañana teniendo cuatro hijos, de cuatro años o menores al momento de nacer el pequeño, pero no eran tranquilas. TED لا أعلم ما الذي كان يعتقده عن صباحات يوم السبت بينما لديه أربعة أولاد، أعمارهم أربع سنوات أو أصغر عندما ولد أصغرهم، ولكنهم لم يكونوا هادئين.
    La estructura y la maquinaria de las Naciones Unidas deben ser tales que nos alienten a continuar utilizando las salas relativamente tranquilas de este foro para nuestras deliberaciones. UN وينبغي لهيكل اﻷمم المتحدة وأجهزتها أن تشجعنا على أن نظل نستخدم القاعات الهادئة نسبيا لهذا المحفل في مداولاتنا.
    Las calles estaban tranquilas, me sentía bien. Open Subtitles كانت الشوارع هادئة. وكنت أشعر بالصفاء
    No me gustaría vivir en otra parte. - Las noches son tan tranquilas... Open Subtitles أتعرفين, لا أعتقد أنه يمكننى أن أعيش فى مكان آخر ـ الليلة هادئة جدا هنا, والهدوء هنا
    No me gustaría vivir en otra parte. - Las noches son tan tranquilas... Open Subtitles أتعرفين, لا أعتقد أنه يمكننى أن أعيش فى مكان آخر ـ الليلة هادئة جدا هنا, والهدوء هنا
    Mi hija Marthe y yo llevamos vidas muy tranquilas. Open Subtitles لاشئ لدينا لنخبركم به , انا وأبنتى مارثا نعيش حياة هادئة
    digo, las cosas han estado tranquilas en el Global. Open Subtitles أقصد بان الامور كانت هادئة في المركز العالمي ــــ ــــ
    Son cálidas y tranquilas y hay pocos depredadores. Open Subtitles فهي دافئة و هادئة و لا يوجد إلا القليل من الكائنات المفترسة
    Calles tranquilas, buenas escuelas, sin vecinos entrometidos. Open Subtitles شوارع هادئة ، مدارس جيدة لا يوجد جيران فضوليون
    Al regresar a casa, encontré las calles sospechosamente tranquilas. Open Subtitles عند عودتى للمنزل، وجدت الشوارع هادئة تماماً
    Las cosas están bastante tranquilas fuera, chicos. Open Subtitles حسنا، الأحوال هادئة بشكل جميل بالخارج، يا شباب.
    Queríamos mantener tranquilas nuestra empresa y la de ellos. Open Subtitles محاولة للحفاظ على شركتنا هادئة كما شركتهم
    No entiendo a esa gente que puede salir con alguien y pueden estar tan tranquilas. Open Subtitles لا أتصور الناس الذين يخرجون مع أحدهم و يكونون هادئين بشانها
    Empero, cuando hay algunos que tratan de agitar las aguas tranquilas, entonces tomamos medidas preventivas. UN ومع ذلك هناك البعض الذين يرغبون في تعكير المياه الهادئة. آنئذ يتعين علينا أن نتخذ تدابير وقائية.
    En las semanas anteriores al cumplimiento del plazo del mandato, además, han aumentado las actividades militares de las fuerzas de Croacia y Serbia a lo largo de partes de la línea de enfrentamiento que anteriormente estaban tranquilas. UN وعلاوة على ذلك، ففي اﻷسابيع التي سبقت الموعد النهائي للولاية، تزايد النشاط العسكري من جانب القوات الكرواتية والصربية على حد سواء بطول أجزاء من خط المواجهة كانت تتسم من قبل بالهدوء.
    Nos complace observar que las provincias afganas colindantes con el territorio iraní se encuentran entre las más tranquilas y pacíficas. UN ويسرنا أن نلاحظ أن المناطق الأفغانية المتاخمة للأراضي الإيرانية من بين أكثر المناطق هدوءا.
    tranquilas . Open Subtitles بِهدوء.
    Es muy intuitivo, ¿sabe? Las personas tranquilas normalmente lo son. Open Subtitles انه شخص أدراكى للغاية معظم الناس الهادئون هكذا
    Vamos al vestidor, que estaremos más tranquilas. Open Subtitles لندخل الغرفة المجاورة إنها أكثر هدوءاً
    Rubias ricas y tranquilas. Open Subtitles الغنية، الشقراوات الهادئات
    Desarrollar las actividades docentes en condiciones normales, tranquilas, cómodas y seguras para él. UN :: أن يقوم بأداء واجبه التعليمي في ظروف طبيعية وهادئة ومريحة وآمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus