"transacciones internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعاملات الدولية
        
    • معاملات دولية
        
    • الصفقات الدولية
        
    • صفقات دولية
        
    • بالصفقات الدولية
        
    • والمعاملات الدولية
        
    • أنواع المعامﻻت الدولية
        
    En determinadas esferas, también se ha tenido en cuenta la incorporación de consumidores como participantes directos en las transacciones internacionales. UN وفي بعض المجالات، وجب أيضا أن يؤخذ في الاعتبار دخول المستهلكين في المعاملات الدولية بدور مشارك مباشر.
    III. transacciones internacionales EN EL SECTOR DE LOS SERVICIOS: REDUCCION DE LOS OBSTACULOS E IDENTIFICACION DE UN MARCO UN ثالثا ـ المعاملات الدولية في الخدمات: تخفيض الحواجز وتعريف سياق للتحرير
    El valor ecológico mundial de los bosques ofrece posibilidades para la permutación de la deuda y otras maneras de negociar mediante transacciones internacionales. UN وتتيح القيم البيئية العالمية إمكانيات لمبادلة الديون وسبل أخرى للمبادلة من خلال المعاملات الدولية.
    A menudo, el trabajo profesional, técnico y especializado está firmemente reglamentado y las diferencias en los sistemas de reglamentación de los países hacen más difíciles las transacciones internacionales en la esfera de los servicios profesionales. UN وكثيرا ما يكون العمل الفني والماهر والمتخصص منظما بدقة؛ وتزيد الاختلافات في النظم التنظيمية بين البلدان من صعوبة إجراء معاملات دولية في الخدمات الفنية.
    Recomendar que en los períodos de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos en prácticas comerciales restrictivas no sólo se examinen las cuestiones de la reglamentación nacional, sino que se elaboren también métodos para eliminar las prácticas comerciales restrictivas en las transacciones internacionales. UN يوصى بألا تقتصر دورات فريق الخبراء الحكومي الدولي على بحث مسائل التنظيم الوطني، وبأن تضع أيضاً نُهجا مشتركة لتجنب الممارسات التجارية التقييدية في الصفقات الدولية.
    Frente a esa opinión, se sostuvo que, esa recomendación al no ser de carácter obligatorio, no bastaría para garantizar el grado de certidumbre jurídica que requerían las partes que realizaban transacciones internacionales. UN وكان الرأي السائد في مقابل ذلك أنه نظرا لطابع هذه التوصية غير الملزم فإنها لن تكون كافية لضمان درجة التيقن القانوني اللازمة من جانب الأطراف المشتركين في صفقات دولية.
    Buques, aeronaves y otro equipo móvil. Las transacciones internacionales de esos bienes deben incluirse en las estadísticas del comercio internacional de mercancías. UN ٣٦ - السفن والطائرات والمعدات المتحركة اﻷخرى - تدرج المعاملات الدولية في هذه السلع في إحصاءات التجارة الدولية للبضائع.
    Como las transacciones internacionales se utilizan también para ocultar las ganancias ilícitas, se recomienda la adopción de medidas adecuadas contra el blanqueo de dinero. UN وحيث ان المعاملات الدولية تستخدم أيضا لاخفاء المكاسب غير المشروعة، فيوصى باتخاذ تدابير كافية لمكافحة غسل اﻷموال.
    Por el momento, las transacciones internacionales no contenidas en el derecho de los tratados, tales como el estoppel, podrían excluirse del examen. UN وذكر أنه يمكن مؤقتا استبعاد النظر في المعاملات الدولية التي لا يشتمل عليها قانون المعاهدات.
    7C232 Consenso sobre reglas para las transacciones internacionales UN توافق الآراء بشأن قواعد المعاملات الدولية
    El proceso está impulsado por los adelantos tecnológicos y las reducciones en los costos de las transacciones internacionales. UN ويدفع هذه العملية التقدم التكنولوجي والتخفيضات في تكاليف المعاملات الدولية.
    Con este mecanismo se facilitan las transacciones internacionales entre los países. UN وتتيح هذه الترتيبات آلية لتيسير المعاملات الدولية بين البلدان.
    Además, debería seguir analizándose la viabilidad de establecer un impuesto sobre las transacciones internacionales. UN وبالإضافة إلى هذا، ينبغي القيام بمزيد من البحث بشأن جدوى فرض الضرائب على المعاملات الدولية.
    El DCIAP tiene también competencia para investigar la corrupción en las transacciones internacionales. UN والإدارة العامة مختصة أيضاً بالتحقيق في الفساد في المعاملات الدولية.
    Además, las restricciones a la disponibilidad de divisas para turistas y las restricciones a la convertibilidad de una moneda son instrumentos que pueden limitar las transacciones internacionales de servicios de turismo que se llevan a cabo con ocasión de los viajes de los consumidores. UN يضاف إلى ذلك أن القيود على توافر الصرف اﻷجنبي للسواح والقيود على إمكانية تحويل عملة أو أخرى إنما هي وسائل يمكن أن تقيد المعاملات الدولية في الخدات السياحية التي تتم من خلال سفر المستهلكين.
    El GATS representa el sistema más amplio de liberalización de las transacciones internacionales en el sector de los servicios, y sus conceptos, principios y normas servirán de punto de partida para las rondas de negociaciones futuras. UN ويمثل الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أشمل نهج يتبع في تحرير المعاملات الدولية في مجال الخدمات وستستخدم مفاهيمه ومبادئه وقواعده كنقطة انطلاق لجولات مقبلة من المفاوضات.
    Proyectos de auditoría para el Banco Interamericano de Desarrollo y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional; tiene una notable y variada gama de clientes, en el sector público y en el privado, que realizan transacciones internacionales UN ° مراجعة حسابات المشاريع لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة؛ لديها طائفة لافتة ومتنوعة من العملاء في القطاعين العام والخاص الذين يجرون معاملات دولية
    . Aunque las autoridades aduaneras de algunos países no siempre registran las operaciones de compraventa internacional de electricidad, gas y agua, estas operaciones constituyen transacciones internacionales de bienes y deben incluirse en las estadísticas del comercio internacional de mercancías. UN ٣١ - الكهرباء والغاز والمياه)١٤( - تشكل المبيعات والمشتريات الدولية من الكهرباء والغاز والمياه، على الرغم من عدم تسجيلها دائما من جانب السلطات الجمركية في بعض البلدان، معاملات دولية في السلع وينبغي إدراجها في إحصاءات التجارة الدولية للبضائع.
    Es evidente que si falta un órgano independiente encargado de arreglar las controversias sobre la competencia es difícil referirse a un sistema absolutamente justo y transparente encargado de vigilar las prácticas comerciales restrictivas en las transacciones internacionales. UN ويصعب بداهة التحدث عن نظام منصف وشفاف تماما لرصد الممارسات التجارية التقييدية في الصفقات الدولية في غياب هيئة مستقلة لتسوية المنازعات المتعلقة بالمنافسة.
    b) En los casos que entrañen transacciones internacionales con armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, las fechas de emisión y expiración de las licencias o autorizaciones correspondientes, el país de exportación, el país de importación, los países de tránsito, cuando proceda, y el receptor final, así como la descripción y la cantidad de los artículos. UN (ب) تواريخ اصدار وانقضاء الرخص أو الأذون الخاصة بها، والبلد المصدِّر والبلد المستورد وبلدان العبور، عند الاقتضاء، والمستلم النهائي، ووصف الأصناف وكميتها، في الحالات التي تشتمل على صفقات دولية من الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة.
    Asimismo, agradece a la Cámara de Comercio Internacional que haya elaborado un texto revisado de Usos y Prácticas Uniformes en materia de Créditos Documentarios y no duda que demostrarán su utilidad en las transacciones internacionales. UN وفضلا عن ذلك فإن الوفد المغربي يحرص على تقديم الشكر للغرفة التجارية الدولية لوضعها النص المنقح للقواعد والمهل الموحدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية وهو لا يشك في أن هذه القواعد ستكون مفيدة فيما يتعلق بالصفقات الدولية.
    La liberalización de las inversiones comenzó después de la liberalización del comercio y otras transacciones internacionales, por lo general a mediados o finales de los años noventa. UN وبدأ تحرير الاستثمار بعد تحرير التجارة والمعاملات الدولية الأخرى، في منتصف التسعينات أو أواخرها عموماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus