Los programas de transferencia de efectivo, tanto con condiciones como sin ellas, son viables aun en países con limitaciones de recursos. | UN | ذلك أن برامج التحويلات النقدية بشروط أو دون شروط تتوافر لها مقومات الاستمرار حتى في البلدان ذات الموارد المحدودة. |
En el marco de los programas de transferencia de efectivo se ofrece apoyo financiero directo selectivo a los hogares pobres o extremadamente pobres. | UN | 78 - وتوفر برامج التحويلات النقدية دعما ماليا مباشرا موجها إلى الفقراء أو الأسر المعيشية التي تعيش في فقر مدقع. |
Definir a qué beneficiarios se quiere llegar es una de las cuestiones más complejas en el diseño de cualquier programa de transferencia de efectivo. | UN | ويمثل تحديد المستفيدين المستهدفين واحدة من المسائل الأشد تعقيداً عند تصميم برامج التحويلات النقدية. |
Además, se exige a las oficinas en los países que examinen su modalidad de transferencia de efectivo junto con los asociados en la ejecución en los casos recurrentes de informes negativos de auditoría de la modalidad de ejecución nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، من المطلوب من المكاتب القطرية أن تستعرض طريقة التحويل النقدي التي تتبعها مع الشركاء المنفِّذين حيثما توجد حالات تكرر فيها حصول تقارير مراجعة حسابات طريقة التنفيذ الوطني على رأي سلبي. |
A medida que el proceso se vuelve menos transparente, se hace más difícil que las personas accedan al programa de transferencia de efectivo. | UN | وكلما أصبحت العملية أقل شفافية، تزداد صعوبة وصول الأفراد إلى برامج التحويلات النقدية. |
Estos mecanismos no sólo mejoran la protección de los beneficiarios sino que también contribuyen a mejorar la eficacia de un programa de transferencia de efectivo. | UN | وتؤدي هذه الآليات إلى تحسين سبل حماية المستفيدين، كما أنها تسهم في تحسين كفاءة برامج التحويلات النقدية. |
Por lo tanto, los beneficiarios de programas de transferencia de efectivo deben disponer de recursos judiciales y cuasijudiciales. | UN | ولذلك يجب إتاحة سبل انتصاف شبه قضائية وقضائية للمستفيدين من برامج التحويلات النقدية. |
Por ello, se debe reconocer a los beneficiarios de los programas condicionados de transferencia de efectivo el derecho a participar en la concepción, ejecución y evaluación de los programas. | UN | ولذلك يجب أن يتمتع المستفيدون من برامج التحويلات النقدية بحق المشاركة في تصميم البرامج وتنفيذها وتقييمها. |
La nueva puesta en marcha de iniciativas temporales de transferencia de efectivo no es suficiente para dar efectividad a esos derechos. | UN | وإن تنفيذ مبادرات التحويلات النقدية المؤقتة وحدها لا يكفي لإعمال هذه الحقوق. |
El creciente interés por los programas de protección social y de transferencia de efectivo proporciona otra oportunidad para prestar más atención a la protección de los niños. | UN | ويوفر تزايد الاهتمام بالحماية الاجتماعية وبرامج التحويلات النقدية فرصة أخرى لزيادة التركيز على حماية الطفل. |
Se espera que en los próximos meses el Banco Mundial se convierta también en un nuevo socio del programa de transferencia de efectivo. | UN | كذلك يتوقع أن يصبح البنك الدولي شريكاً جديداً في برنامج التحويلات النقدية في الأشهر المقبلة. |
La Experta prestó especial atención a las iniciativas de transferencia de efectivo. | UN | وأولت الخبيرة اهتماماً خاصاً بمبادرات التحويلات النقدية. |
En 2009, sus informes se centraron en los planes de transferencia de efectivo y la importancia de la protección social en el contexto de la crisis financiera mundial. | UN | وفي عام 2009، ركزت تقاريرها على مخططات التحويلات النقدية وأهمية الحماية الاجتماعية في سياق الأزمة المالية العالمية. |
También se han introducido programas de transferencia de efectivo para las personas de edad y, en algunos casos, la cobertura se ha duplicado en unos pocos años. | UN | كما تم إدخال التحويلات النقدية للشيخوخة وفي بعض الحالات تضاعفت تغطيتها في سنوات قليلة. |
Según este método, los resultados y la posición de una entidad se miden reconociendo las transacciones en el período en que ocurren con independencia de cuándo se produce la transferencia de efectivo. | UN | ويقيس هذا النهج أداء وحالة كيان ما من خلال إقرار المعاملات في الفترة التي تتم فيها بصرف النظر عن التحويلات النقدية. |
Si las oficinas locales deben hacer pagos en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos por cantidades superiores a 100.000 dólares, envían una solicitud directamente a la Tesorería en Nueva York, que facilita la transferencia de efectivo. | UN | وإذا تعيَّن على المكاتب المحلية دفع مبالغ بعملات غير دولار الولايات المتحدة تزيد قيمتها عن 000 100 دولار، فإنها ترسل مباشرة طلبا إلى قسم الخزينة في نيويورك، الذي يتولى تيسير التحويل النقدي. |
Kenya, Malawi y Mozambique han puesto en práctica de manera experimental programas de transferencia de efectivo en algunas de las zonas más pobres. | UN | ونفذت كينيا وملاوي وموزامبيق برامج تجريبية للتحويلات النقدية في بعض أفقر المناطق فيها. |
En la Ley danesa sobre blanqueo de dinero modificada, los establecimientos extraoficiales de transferencia de efectivo están regulados en virtud de los apartados 3 y 4 de la sección 1. | UN | في القانون الدانمركي المعدل المتعلق بغسل الأموال تنظم أعمال الوكالات البديلة لتحويل الأموال في الفقرتين 3 و 4 من المادة 1. |
Pueden citarse entre ellas los programas de transferencia de efectivo, los programas de transferencia de alimentos, los programas de microcréditos y otras actividades especiales destinadas a combatir la pobreza. | UN | وهي تتضمن برامج للتحويل النقدي وبرامج لنقل الغذاء وبرامج لمنح قروض صغيرة، وغيرها من الأنشطة الخاصة للحد من الفقر. |
Los problemas que se mencionan con más frecuencia son las diferencias en los ciclos presupuestarios, los gastos administrativos de los organismos, los sistemas financieros, el reembolso de los gastos y los procedimientos de transferencia de efectivo. | UN | وأما العقبات التي يتكرر ذكرها أكثر من غيرها فهي الفوارق بين دورات الميزانية، والتكاليف الإدارية للوكالات، والنظم المالية، واسترداد التكاليف، وإجراءات تحويل النقد. |
Somos la primera organización dedicada a promover la transferencia de efectivo a los pobres. | TED | نحن أول منظمة مهتمة بتوفير تحويلات نقدية للفقراء. |
69. La Sra. Sapag (Chile) acoge agrado la renovada atención que se presta a la pobreza extrema y solicita información sobre la eficacia de los programas de transferencia de efectivo para eliminar la pobreza extrema, particularmente la de los grupos vulnerables, incluidos las mujeres, los niños y los pueblos indígenas. | UN | 69 - السيدة ساباغ (شيلي): رحبت بالتركيز مجددا على الفقر المدفع وطلبت معلومات عن فعالية برامج تحويل المبالغ النقدية بمقتضى الحالة في القضاء على الفقر المدقع، ولا سيما للفئات الضعيفة، بما فيها النساء، والأطفال والشعوب الأصلية. |
La colaboración entre el PNUD y el UNFPA en la aplicación de un enfoque armonizado para la transferencia de efectivo permite analizar las necesidades y deficiencias existentes en la capacidad de gestión de los asociados nacionales en la ejecución e intenta darles respuesta, en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | وتعمل الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن النهج المنسق إزاء تحويل الأموال النقدية على تحليل الفجوات والاحتياجات من حيث القدرة على الإدارة لدى الشركاء الوطنيين المنفذين وتسعى إلى التصدي لها، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف. |
Las contribuciones recibidas por anticipado representan el efectivo recibido que excede los gastos realizados en proyectos de transferencia de efectivo a fines del bienio 2010-2011. | UN | 13 - وتمثِّل التبرعات المقبوضة سلفاً فائضاً زائداً عن المبالغ النقدية الواردة بالنسبة للنفقات المتكبّدة على المشاريع ذات الأساس النقدي في نهاية الفترة 2010-2011. |
No obstante, en gran parte de la región aún no se han adoptado programas de transferencia de efectivo destinados específicamente a las personas mayores que se encuentran en la pobreza en el marco de las reformas de las pensiones. | UN | غير أن برامج الحوالات النقدية التي تركز بوجه خاص على كبار السن الذين يعيشون في أوضاع من الفقر لا تزال غير موجودة كجزء من إصلاحات أنظمة المعاشات التقاعدية في غالبية بلدان المنطقة. |
El Gobierno también ha establecido el Programa social de transferencia de efectivo para facilitar el acceso de los ancianos a servicios básicos de enseñanza y atención de la salud. | UN | ووضعت الحكومة كذلك البرنامج الاجتماعي لتحويل النقد بغية مساعدة المسنّين في الحصول على التعليم الابتدائي وعلى الرعاية الصحية. |
Compromisos de transferencia de efectivo a los asociados en la ejecución | UN | الالتزامات المتعلقة بتحويل مبالغ نقدية إلى الشركاء المنفذين |
La mayor vulnerabilidad se debe fundamentalmente a la ejecución de los programas por asociados y a las modalidades de transferencia de efectivo. | UN | ويُعزى هذا الضعف الشديد غالبا لقيام الشركاء بتنفيذ البرامج وطرق تحويل النقدية. |