"transferencia de tecnología a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقل التكنولوجيا إلى
        
    • بنقل التكنولوجيا إلى
        
    • نقل التكنولوجيا الى
        
    • لنقل التكنولوجيا إلى
        
    • نقل التكنولوجيا على
        
    • نقل التكنولوجيات إلى
        
    • نقل التكنولوجيا في
        
    • لنقل التكنولوجيا الى
        
    • لنقل التكنولوجيا على
        
    • ونقل التكنولوجيا إلى
        
    • نقل التكنولوجيا من
        
    • ونقل التكنولوجيا إليها
        
    26. Varias delegaciones dijeron que se imponía concretar la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y los países en proceso de transición. UN ٢٦ - وذكر عدد من الوفود أنه يجب تنفيذ نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة الانتقال.
    Las actividades que entrañan la transferencia de tecnología a países en desarrollo y a países con economías en transición podrán ser financiadas, según corresponda, a través de esos otros conductos. UN واﻷنشطة التي تنطوي على نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وإلى بلدان اقتصادات المرحلة الانتقالية فهي مؤهلة لتلقي ذلك التمويل، حسب الاقتضاء، ومن خلال هذه القنوات اﻷخرى.
    El Acuerdo sobre los ADPIC obliga a los gobiernos a proporcionar incentivos para fomentar la transferencia de tecnología a los países menos adelantados. UN وكذلك فإن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يُلزم بتوفير حوافز لتعزيز نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا.
    Otro proyecto encaminado a facilitar la transferencia de tecnología a las zonas rurales, abarcaba la participación de la mujer como activista de divulgación. UN وثمة مشروع آخر صمم للسماح بنقل التكنولوجيا إلى المناطق الريفية، يتضمن اشتراك النساء بوصفهن عاملات في اﻹصلاح الزراعي.
    Por último, constituía motivo de preocupación las consecuencias de la inversión extranjera directa sobre la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وأخيراً فإن أثر الاستثمار اﻷجنبي المباشر على نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والمتقدمة يثير القلق.
    Una de esas estrategias podría ser que los países en desarrollo entablaran negociaciones colectivas respecto de la transferencia de tecnología a sus regiones. UN وثمة استراتيجية ممكنة تتمثل في أن تشترك البلدان النامية في مساومات جماعية من أجل نقل التكنولوجيا إلى مناطقها.
    Se promueven las empresas mixtas que permiten la transferencia de tecnología a las industrias locales. UN وتستحث المشاريع المشتركة على نقل التكنولوجيا إلى الصناعات المحلية.
    - ¿Cómo facilita el Gobierno la transferencia de tecnología a los países en desarrollo? UN :: كيف تسهل الحكومة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية؟
    - ¿qué medidas se adoptan en los países de origen para fomentar la transferencia de tecnología a los países en desarrollo? UN :: ما هي التدابير القائمة في البلد الموطن التي تشجع نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية؟
    Para ayudar al fortalecimiento de la base productiva de los países en desarrollo, los países desarrollados deberían incentivar la promoción y fomento de la transferencia de tecnología a los países en desarrollo en términos preferenciales. UN ولتدعيم الأسس الإنتاجية للدول النامية يتعين على الدول المتقدمة تشجيع نقل التكنولوجيا إلى الدول النامية على أسس تفضيلية.
    Como he señalado anteriormente en relación con Marruecos, los gobiernos tienen una función que desempeñar que consiste en proporcionar incentivos para facilitar la transferencia de tecnología a los países en desarrollo. UN وكما أشرت إليه سابقا بخصوص المغرب، فللحكومات دور تؤديه في تقديم الحوافز لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Asimismo se dijo que debía fomentarse la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y la formación de su personal. UN وقيل أيضا إنه يتعين الترويج لمسألة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وتدريب موظفي هذه البلدان.
    Habida cuenta de que la industria está sostenida por la tecnología, la transferencia de tecnología a los países en desarrollo ayudaría a acelerar su industrialización. UN وحيث أن الصناعة تقوم على التكنولوجيا فإن عمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية ستساعدها على التعجيل بتصنيعها.
    En el Foro también se examinarán mecanismos para facilitar la transferencia de tecnología a los sectores público y privado. UN وسوف ينظر الملتقى أيضا في آليات لتيسير نقل التكنولوجيا إلى القطاعين العام والخاص.
    Factores que influyen sobre la transferencia de tecnología a los países en desarrollo UN ثالثا - العوامل التي تؤثر على نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية
    La transferencia de tecnología a los países en desarrollo debería ser un elemento importante de este sistema. UN وينبغي أن يكون نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية عنصرا هاما في هذا النهج.
    La experiencia de las economías exitosas demuestra que la IED tiene un papel importante que desempeñar en la transferencia de tecnología a los países en desarrollo. UN وتوحي تجربة الاقتصادات الناجحة بأن الاستثمار الأجنبي المباشر يقوم بدور حاسم في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Otro proyecto encaminado a facilitar la transferencia de tecnología a las zonas rurales, abarcaba la participación de la mujer como activista de divulgación. UN وثمة مشروع آخر صمم للسماح بنقل التكنولوجيا إلى المناطق الريفية، يتضمن اشتراك النساء بوصفهن عاملات في اﻹصلاح الزراعي.
    Fomentar la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y el desarrollo de su capacidad tecnológica; UN تشجيع نقل التكنولوجيا الى البلدان النامية وتطوير القدرات التكنولوجية فيها؛
    Otros efectos estarán relacionados con las actividades de las empresas transnacionales, que son importantes vehículos de transferencia de tecnología a los países en desarrollo. UN وسترتبط آثار أخرى بأنشطة الشركات عبر الوطنية بوصفها وسائل رئيسية لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Se espera que el futuro Centro y Red de Tecnología del Clima, establecido por la Conferencia de las Partes en la Convención Marco, promueva la transferencia de tecnología a mayor escala. UN ومن المتوقع أن يقوم مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ في المستقبل، وهي الهيئة التي أنشأها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية، بتعزيز نقل التكنولوجيا على نطاق أوسع.
    A ese respecto, instamos a los países desarrollados a que faciliten la transferencia de tecnología a los países en desarrollo en condiciones preferenciales, no comerciales y favorables, sin supeditarla a otros factores. UN وفي هذا الصدد، نحث البلدان المتقدمة النمو على تسهيل نقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية دون فرض قيود على الشروط التفضيلية وغير التجارية والتساهلية.
    Estas actividades están íntimamente ligadas a las actividades de transferencia de tecnología a empresas de producción y a actividades relacionadas con la educación superior. UN وهي مرتبطة ارتباطا وثيقا بأنشطة نقل التكنولوجيا في المشاريع الانتاجية وبأنشطة التعليم العالي.
    Esperamos que el establecimiento por la Convención de un Mecanismo Mundial ayude a recabar recursos de financiación suficientes, incluso para la transferencia de tecnología a los países en desarrollo afectados. UN ونأمل أن تساعد اﻵلية العالمية التي ستنشئها الاتفاقية على توفير موارد مالية كبيرة، بما في ذلك الموارد اللازمة لنقل التكنولوجيا الى البلدان النامية المتأثرة.
    Asimismo, se señaló que la ONUDI había establecido una sólida capacidad para la transferencia de tecnología a nivel de las empresas. UN كما أُشير إلى أن اليونيدو أنشأت قدرة كبيرة لنقل التكنولوجيا على مستوى المنشآت.
    Muchos de ellos destacaron la importancia de facilitar la creación de capacidad y la transferencia de tecnología a las partes interesadas locales. UN وقد سلط كثير منها الأضواء على أهمية العمل على بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى أصحاب المصلحة على الصُعد المحلية.
    76. Una de las cuestiones planteadas en relación con el comercio electrónico era la de la transferencia de tecnología a través de los servicios. UN ٦٧- وكان نقل التكنولوجيا من خلال الخدمات إحدى المسائل التي أثيرت فيما يتصل بالتجارة اﻷلكترونية.
    Las delegaciones subrayaron que el fomento de la capacidad y la transferencia de tecnología a los países en desarrollo eran fundamentales para subsanar las deficiencias de aplicación. UN وشددت الوفود على أن بناء قدرات البلدان النامية ونقل التكنولوجيا إليها أمر حاسم الأهمية لمعالجة ثغرات التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus