"transferencia de tierras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقل ملكية اﻷراضي
        
    • بنقل ملكية اﻷراضي
        
    • نقل اﻷراضي
        
    • بنقل اﻷراضي
        
    • لنقل اﻷراضي
        
    • تحويل ملكية اﻷراضي
        
    • ونقل ملكية اﻷراضي
        
    • نقل ملكية اﻷرض
        
    • لنقل ملكية اﻷراضي
        
    Para empezar, los programas de capacitación agrícola, que ya se han finalizado, no incluyeron a un número importante de posibles beneficiarios del programa de transferencia de tierras. UN وبادئ ذي بدء، فإن برامج التدريب الزراعي، التي أكملت حتى اﻵن، لا تشمل عددا كبيرا من المستفيدين المحتملين من برنامج نقل ملكية اﻷراضي.
    Esas dificultades se extienden también a los beneficiarios del programa de transferencia de tierras. UN وتشمل هذه الصعوبات المستفيدين من برنامج نقل ملكية اﻷراضي.
    49. Los cuatro principales problemas que se han presentado a lo largo del proceso de transferencia de tierras son: UN ٤٩ - والمشاكل الرئيسية اﻷربع المعترضة طوال عملية نقل ملكية اﻷراضي هي:
    A este respecto, crea especial preocupación la demora en poner en práctica los acuerdos relativos a la transferencia de tierras, que han sufrido las más notorias demoras para su cumplimiento. UN وفي هذا الصدد، فإنه مما يبعث على القلق بصفة خاصة اﻹبطاء في تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بنقل ملكية اﻷراضي.
    Aún en el caso de que tuvieran una reivindicación válida, el hecho es que en los acuerdos sólo se prevé la transferencia de tierras a ex combatientes de la fuerza armada y que en el programa del 13 de octubre de 1992 se establece un máximo de 15.000 beneficiarios de ese grupo. UN وحتى لو كان لهذه القوات مطلب شرعي، تظل حقيقة أن الاتفاقات قضت فقط بنقل ملكية اﻷراضي الى المقاتلين السابقين من القوات المسلحة ويحدد برنامج ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ رقما يبلغ أقصاه ٠٠٠ ١٥ بالنسبة لهم.
    Los programas de transferencia de tierras y de asentamientos humanos rurales están avanzando conforme a su propia e irreversible dinámica. UN إن برامج نقل اﻷراضي وبرامج المستوطنات البشرية الريفية تمضي قدما في حركتها الخاصة التي لا رجعة فيها.
    Las deficiencias se referían a demoras en materia de seguridad pública, los programas de transferencia de tierras, algunos aspectos de la reintegración de los ex combatientes a la sociedad civil, así como el incumplimiento de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad. UN وتتصل أوجه القصور بتأخيرات في مجالات اﻷمن العام وبرامج نقل ملكية اﻷراضي وبعض جوانب إعادة دمج المحاربين السابقين في المجتمع المدني بالاضافة الى عدم التقيد بتوصيات لجنة تقصي الحقائق.
    La tarea de los consultores consistirá en prestar asistencia al Gobierno de El Salvador en la aplicación de los programas de transferencia de tierras y las reformas constitucionales relativas al poder judicial. UN وستكون مهمة الخبراء الاستشاريين مساعدة حكومة السلفادور على تنفيذ برامج نقل ملكية اﻷراضي واﻹصلاحات الدستورية المتعلقة بالجهاز القضائي.
    Se prevén créditos para el alquiler local de un helicóptero con el que se prestará asistencia en el despliegue de la policía nacional, la aplicación del programa de transferencia de tierras y la reparación de las estaciones repetidoras emplazadas en las cimas de las montañas. UN الاعتماد مـدرج لتأجير طائـرة هليكوبتر محلية للمساعدة في وزع قوة الشرطــة الوطنيـة، وتنفيذ برنامج نقل ملكية اﻷراضي وخدمة اﻷجهزة المكررة للاتصال الموجـودة على قمم الجبال.
    En esa ocasión insté también al FMLN a hacer todo lo posible para eliminar algunos de los impedimentos que obstaculizaban la transferencia de tierras y que eran de su responsabilidad. UN وفي الوقت ذاته قمت أيضا بحث جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على بذل أقصى جهد للتغلب على بعض العقبات التي تقف أمام نقل ملكية اﻷراضي والتي تعد الجبهة مسؤولة عنها.
    Persisten los atrasos que han perturbado el programa de transferencia de tierras, cuya etapa final y más difícil se inicia. UN ١٥ - إن ما اعتور برنامج نقل ملكية اﻷراضي من ضروب التأخير ما زال مستمرا مع دخوله مرحلته اﻷخيرة واﻷكثر صعوبة.
    77. El programa de transferencia de tierras sigue siendo un motivo de gran preocupación. UN ٧٧ - ولا يــزال برنامــج نقل ملكية اﻷراضي مصدر قلق جدي.
    En los últimos meses la implementación del programa de transferencia de tierras ha experimentado algunos cambios importantes. UN ١٩ - وتغير تنفيذ برنامج نقل ملكية اﻷراضي من بعض النواحي الهامة في اﻷشهر اﻷخيرة.
    2. Exhorta también a la Potencia Administradora a que, en cooperación con el Gobierno del Territorio, acelere la transferencia de tierras al pueblo del Territorio y adopte las medidas necesarias para salvaguardar los derechos de propiedad de dicho pueblo; UN ٢ - تطلب أيضا من الدولة القائمة باﻹدارة أن تعمل بالتعاون مع حكومة اﻹقليم على اﻹسراع بنقل ملكية اﻷراضي إلى شعب اﻹقليم واتخاذ الخطوات اللازمة لتأمين حقوقهم في امتلالكها؛
    1. La parte VI A del informe del Secretario General de 21 de mayo de 1993 (S/25812) contiene varias referencias a la propuesta de fecha 13 de octubre de 1992 sobre la transferencia de tierras. UN ١ - يتضمن الفرع سادسا - ألف من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢١ ايار/مايو ١٩٩٣ )S/25812( عددا من الاحالات المرجعية الى المقترح المؤرخ ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ والمتعلق بنقل ملكية اﻷراضي.
    Preocupado por las demoras persistentes en la plena aplicación de varios componentes importantes de los Acuerdos de Paz, entre ellos el despliegue de la Policía Nacional Civil y la eliminación gradual de la Policía Nacional, las cuestiones relacionadas con la transferencia de tierras, la reintegración de los ex combatientes y los lisiados de guerra en la sociedad civil y varias recomendaciones de la Comisión de la Verdad, UN " وإذ يساوره القلق إزاء استمرار حالات التأخير في إتمام تنفيذ عدة عناصر هامة من اتفاقات السلم، ومنها وزع الشرطة المدنية الوطنية وحل الشرطة الوطنية تدريجيا والمسائل المتصلة بنقل ملكية اﻷراضي وإعادة إدماج المقاتلين السابقين ومعوقي الحرب في المجتمع المدني وعدة توصيات مقدمة من لجنة تقصي الحقائق،
    5. Evaluar periódicamente la regionalización del proceso del programa de transferencia de tierras en el Grupo Conjunto de Tierras para aplicar los correctivos que sean necesarios. UN ٥ - قيام الفريق المشترك المعني باﻷراضي بصفة دورية بتقييم الطابع اﻹقليمي لعملية برنامج نقل اﻷراضي من أجل اتخاذ اﻹجراءات التصحيحية اللازمة.
    27. Las investigaciones han señalado a un sospechoso, que mantenía un pronunciado conflicto con la víctima, quien respondería al nombre de Reinaldo Soriano. Se trata de un ex miembro de la Fuerza Armada, quien estuvo de alta en el Ejército entre 1982 y 1985 y habría desertado en 1985. Esta persona presenta antecedentes de conducta díscola, razón por la cual fue marginado del Programa de transferencia de tierras. UN ٢٧ - وقد اتجهت خيوط التحقيق الى شخص مشتبه فيه يدعى باسم رينالدو سوريانو كان دائم النزاع مع الضحية، وهو عضو سابق في القوات المسلحة وعمل في الجيش في الفترة من عام ٩٨٢١ حتى عام ١٩٨٥ ، حيث يقال إنه فر من الخدمة بعد تاريخ حافل بالسلوك غير المنضبط، وهو السبب في رفض قبوله في برنامج نقل اﻷراضي.
    2. Exhorta también a la Potencia administradora a que, en cooperación con el Gobierno del Territorio, acelere la transferencia de tierras al pueblo del Territorio y adopte las medidas necesarias para salvaguardar los derechos de propiedad de dicho pueblo; UN ٢ - تطلب كذلك الى الدولة القائمة باﻹدارة بأن تعمل بالتعاون مع حكومة اﻹقليم على اﻹسراع بنقل اﻷراضي إلى شعب اﻹقليم واتخاذ الخطوات اللازمة لتأمين حقوقهم في امتلاكها؛
    15. Prorrogar decreto 306 hasta la fecha de conclusión del último programa regional del programa de transferencia de tierras. UN ١٥ - تمديد المرسوم ٣٠٦ حتى الموعد الختامي ﻵخر برنامج إقليمي لنقل اﻷراضي.
    El Programa de transferencia de tierras (PTT) es una iniciativa central dentro de los acuerdos de paz y la base de la reinserción rural. UN ٧ - يمثل برنامج تحويل ملكية اﻷراضي إحدى المبادرات الرئيسية لاتفاقات السلم وأساس اﻹدماج الريفي.
    La situación se ha visto agravada por las demoras en el pago de indemnizaciones a los miembros desmovilizados de la fuerza armada, los vínculos crecientes entre la indemnización y la transferencia de tierras y la amenaza cada vez mayor de una organización que incluye a algunos ex combatientes descontentos de la fuerza armada. UN وقد تفاقمت الحالة نتيجة للتأخيرات في تعويض اﻷفراد المسرحين من القوات المسلحة وزيادة الصلات بين التعويض ونقل ملكية اﻷراضي وزيادة التهديدات من جانب منظمة تضم بعض المقاتلين السابقين الساخطين من القوات المسلحة.
    60. El programa de transferencia de tierras ha progresado, aunque a ritmo lento. UN ٦٠ - وبرنامج نقل ملكية اﻷرض أحرز تقدما ولو أن ذلك كان بخطى بطيئة.
    Propuesta de un programa para la transferencia de tierras UN برنامج مقترح لنقل ملكية اﻷراضي أولا - مقدمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus