"transferencia y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونقل
        
    • ونقلها
        
    • ما لنقل
        
    • نقل أو
        
    • النقل غير المشروع لﻷسلحة
        
    • نقلها أو
        
    • لنقل الأسلحة والاتجار
        
    • نقل العائدات وإقفال
        
    • الأسلحة والاتجار غير
        
    • الانتقال والتراكم
        
    • الانتقال وتظهر
        
    • النقل ومؤشرات
        
    • والتراكم بالنسبة
        
    • على حاﻻت النقل
        
    • تحويﻻت كندا
        
    -¿Qué medidas existen en el país para impedir la fabricación, el almacenamientos, la transferencia y la posesión de: UN ما هي التدابير التي اتخذت على الصعيد الوطني لمنع إنتاج وتكديس ونقل وحيازة ما يلي:
    AUMENTO DE LA EFICIENCIA EN LA UTILIZACION DEL AGUA Y EL RECICLAJE DEL AGUA, Y A LA transferencia y ADAPTACION DE ESAS TECNOLOGIAS 63 - 72 29 UN قضايا متعلقة بالتكنولوجيا اللازمة لزيادة الكفاءة في استخدام المياه وﻹعادة تدوير المياه ونقل وتكييف هذه التكنولوجيات
    RECICLAJE DEL AGUA, Y A LA transferencia y ADAPTACION UN في استخدام المياه وﻹعادة تدوير المياه ونقل وتكييف
    En 1995 impuso una moratoria a la producción, el almacenamiento, la transferencia y el uso de minas antipersonal. UN وأعلن بلده في عام ٥٩٩١ توقفه مؤقتاً عن إنتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتخزينها ونقلها واستخدامها.
    Adquisición, posesión, transferencia y empleo de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores UN الحصول على الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وامتلاكها ونقلها واستخدامها
    La diversificación industrial tendrá importantes repercusiones en las futuras necesidades de inversión industrial y de transferencia y desarrollo de tecnología. UN وسيكون للتنويع الصناعي أثر قوي على الاستثمار الصناعي ونقل التكنولوجيا واحتياجات التنمية في المستقبل.
    Ha financiado el fortalecimiento o establecimiento de instituciones en la región y la transferencia y adaptación de tecnologías de las energías renovables. UN ومول المصرف مشاريع تعزيز أو بناء المؤسسات في المنطقة ونقل وتكييف تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    Acogiendo con agrado las medidas unilaterales adoptadas por varios Estados con miras a prohibir la fabricación, el almacenamiento, la transferencia y la utilización de minas antipersonal, UN وإذ يرحب بالخطوات اﻷحادية الجانب التي اتخذها عدد من الدول لحظر إنتاج وتخزين ونقل واستخدام اﻷلغام المضادة لﻷشخاص،
    Hay conciencia general de la necesidad de imponer restricciones eficaces a la producción, la transferencia y el uso de minas terrestres antipersonal y su país, junto con otros muchos, ha declarado una moratoria general sobre su transferencia. UN وقال إنه يوجد تفاهم مشترك على الاحتياج إلى قيود فعالة على انتاج ونقل واستخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وأن بلده أعلن، مع بلدان أخرى كثيرة، وقفاً مؤقتاً شاملاً فيما يتعلق بنقلها.
    La transferencia y el intercambio de tecnología se han visto facilitados cada vez en mayor medida por los avances en la tecnología de la información. UN ونقل وتبادل التكنولوجيا قد تعرضا للتيسير بشكل مطرد من خلال التطورات الحادثة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Myanmar apoya la prohibición de la exportación, transferencia y uso indiscriminado de minas terrestres antipersonal. UN إن ميانمار تؤيد منع تصدير ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد واستعمالها العشوائي.
    5. Reafirma que la creación, transferencia y supresión de puestos con cargo al presupuesto ordinario es prerrogativa de la Asamblea General; UN ٥ - تؤكد من جديد أن سلطة إنشاء ونقل وإلغاء، الوظائف الداخلة في الميزانية العادية منوطة بالجمعية العامة؛
    Celebramos la conclusión en Ottawa del tratado sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento, la transferencia y el uso de las minas antipersonal y esperamos que entre en vigor. UN كما نشيد بمعاهدة أوتاوا لحظر استحداث وإنتاج وتخزين ونقل واستخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وننتظر دخولها حيز التنفيذ.
    Nos preocupa el hecho de que pueda disminuir la voluntad política de ocuparse de las armas convencionales, de su transferencia y de su acumulación excesiva. UN ونشعر بالقلق إزاء احتمال تراجع اﻹرادة السياسية لتناول اﻷسلحة التقليدية، ونقلها واﻹفراط في تكديسها.
    Un primer paso en esa dirección sería el establecimiento, a nivel regional, de centros internacionales de ecotecnologías, que facilitarían el establecimiento, la transferencia y la utilización en dichos países de las tecnologías requeridas y las capacidades conexas. UN والخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه هي أن يُنشأ على صعيد إقليمي مراكز إيكولوجية تكنولوجية دولية تمد يد المساعدة في تقديم التكنولوجيات المطلوبة وما يتصل بها من قدرات، ونقلها واستخدامها في هذه البلدان.
    Hay que prohibir la utilización de minas terrestres, su producción y su transferencia, y hay que destruir las minas terrestres almacenadas. UN ويجب علينا أن نحظر استعمال اﻷلغام البرية، وإنتاجها ونقلها. كما يجب إتلاف الكميات المخزونة منها.
    Esta Comisión debería convertir en prioridad el instar con vehemencia para lograr una prohibición de la producción, el comercio, la transferencia y la utilización de tales armas. UN وينبغي لهذه اللجنة أن تجعل من بين أولوياتها الحث على حظر انتاج تلك اﻷسلحة والاتجار بها ونقلها واستخدامها.
    i) Consecuencias desfavorables de la transferencia y del tráfico ilícito de armas sobre el disfrute de los derechos humanos; UN ' 1 ' ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان؛
    14. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron condenar y continuar desalentando por todos los medios posibles la producción, la transferencia y el uso de minas antipersonal por cualquier agente. UN 14- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على إدانة أي إنتاج أو نقل أو استعمال للألغام المضادة للأفراد من قبل أي جهة فاعلة، ومواصلة تثبيط ذلك بكل الطرق الممكنة.
    Medidas para reprimir la transferencia y utilización UN تدابير لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة
    El Perú mantiene su decisión de trabajar en este o en otros foros internacionales para alcanzar un acuerdo internacional que prohíba el uso, la producción, la transferencia y el almacenamiento de minas antipersonal. UN وتتمسك بيرو بقرارها بالعمل في هذا المحفل وسائر المحافل الدولية من أجل التوصل إلى اتفاق دولي يحظر استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أو إنتاجها أو نقلها أو تكديسها.
    5. Ordena que se transfiera la totalidad del producto de las ventas del Fondo de Desarrollo para el Iraq a la cuenta o las cuentas del mecanismo del Gobierno del Iraq que lo reemplace y se liquide el Fondo de Desarrollo para el Iraq a más tardar el 30 de junio de 2011, y solicita que se le confirmen por escrito la transferencia y la liquidación una vez realizadas; UN 5 - يشير بنقل جميع العائدات من صندوق تنمية العراق إلى حساب أو حسابات الترتيبات الخلف التي تنشئها حكومة العراق وإقفال صندوق تنمية العراق في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه 2011، ويطلب موافاة المجلس بإثبات خطي بمجرد الانتهاء من نقل العائدات وإقفال الصندوق؛
    Un ensayo de alimentación controlada evaluó la transferencia y acumulación de PBDE del pienso al salmón del Atlántico (Salmo salar) acuicultivado. UN وتم تقييم الانتقال والتراكم بالنسبة للإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل عن طريق تجربة تغذية مقننة لأسماك مزارع من نوع سلمون الأطلسي (Salmo salar).
    La emisión al escenario aéreo siempre produce la mayor eficiencia de transferencia y este valor aparece en los gráficos de Scheringer et. al., (2006). UN أما سيناريو الانبعاث في الهواء فله قدرة عالية على الانتقال وتظهر هذه النتيجة في تجارب شيرنجر وغيره، (2006).
    Hay algunos capítulos nuevos que no se encuentran en el Manual sobre precios a la producción, como el dedicado al índice de valores unitarios, el índice de precios de transferencia y el índice de términos de intercambio, y se han ampliado algunos capítulos para armonizarlos con el Sistema de Cuentas Nacionales, 2008. UN وتقوم الفصول الجديدة في دليل مؤشرات أسعار المنتجين بمناقشة مؤشرات قيمة الوحدة وأسعار النقل ومؤشرات معدل التبادل التجاري، وقد تم التوسع في بعض الفصول لتكون متسقة مع نظام الحسابات القومية لعام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus