"transferencias de armas pequeñas y ligeras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • بنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • نقل الأسلحة الصغيرة والخفيفة
        
    • لنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    Examinarán conjuntamente medidas adecuadas y eficaces de transparencia en las transferencias de armas pequeñas y ligeras. UN وسيتحريان التدابير الملائمة والفعالة لتحقيق الشفافية في عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Los comerciantes de armas deben evitar también las transferencias de armas pequeñas y ligeras a las zonas de conflicto. UN ويجب أيضا أن يمتنع تجار الأسلحة عن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مناطق الصراع.
    Acogimos con satisfacción la iniciativa de los Gobiernos del Canadá y de Suiza de patrocinar una reunión oficiosa sobre transferencias de armas pequeñas y ligeras. UN ورحبنا بمبادرة حكومتي كندا وسويسرا لرعاية اجتماع غير رسمي بشأن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Por ejemplo, el Reino Unido ha alentado la celebración de deliberaciones permanentes, en el marco del Acuerdo, acerca de la conveniencia y viabilidad de incluir las transferencias de armas pequeñas y ligeras en los intercambios de información entre los países participantes. UN فعلى سبيل المثال، شجعت المملكة المتحدة المناقشات الجارية في ترتيب واسينار بشأن مدى استحسان وجدوى إدراج عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المعلومات المتبادلة بين الدول المشاركة.
    Autorizaremos las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras sólo con la aprobación oficial de todos los Estados directamente interesados (incluidos los Estados de exportación, importación, tránsito y trasbordo) de conformidad con leyes, reglamentos y procedimientos administrativos nacionales pertinentes y adecuados a fin de controlar las transferencias de armas pequeñas y ligeras y las actividades de intermediación. UN لن نأذن بنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلا بموافقة رسمية من جميع الدول المعنية بشكل مباشر (بما فيها الدول المصدرة والمستوردة ودول العبور وإعادة الشحن) وفقا للقوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية الوطنية ذات الصلة والملائمة لمراقبة عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأنشطة السمسرة.
    El Grupo observó que los Estados interesados podían proporcionar información voluntaria sobre las transferencias de armas pequeñas y ligeras dentro de sus informes anuales. UN ولاحظ الفريق أن بإمكان الدول المهتمة تقديم معلومات طوعية عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في تقاريرها السنوية.
    Reconociendo la necesidad de realzar la cooperación y la asistencia para fortalecer la capacidad de los Estados de ampliar y ejecutar eficazmente el Programa de Acción de las Naciones Unidas, incluidos los controles sobre las transferencias de armas pequeñas y ligeras; UN وإذ نسلم بالحاجة إلى تعزيز التعاون والمساعدة في تنمية قدرات الدول على الوضع والتنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة، بما في ذلك ضوابط نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    También en dicha oportunidad el Grupo de Expertos recomendó invitar a los Estados Miembros a remitir información respecto de las transferencias de armas pequeñas y ligeras mencionando por primera vez este tipo de armas convencionales en el Registro. UN كذلك أوصى فريق الخبراء في تلك السنة بدعوة الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فذكر هذا النوع من الأسلحة التقليدية في السجل للمرة الأولى.
    e) Impidiendo las transferencias de armas pequeñas y ligeras que pudieran: UN (هـ) لمنع نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يمكن أن:
    Todas las transferencias de armas pequeñas y ligeras de los Estados Unidos de América se realizan de manera responsable y con sujeción a controles rigurosos para garantizar que no contribuyan a la inestabilidad regional, las carreras de armamentos, el terrorismo, la proliferación o las violaciones de los derechos humanos. UN 51 - وأضاف أن كل عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من الولايات المتحدة الأمريكية عمليات تتم على نحو مسؤول وتخضع لضوابط شديدة تكفل عدم إسهامها في زعزعة الاستقرار الإقليمي أو في سباقات التسلح، أو الإرهاب أو الانتشار أو انتهاكات حقوق الإنسان.
    En las ponencias se reforzó la importancia de elaborar una interpretación y directrices comunes sobre los criterios que rigen los controles de exportación y se alentó la cooperación en materia de localización, elemento que se calificó de crucial para asegurarse de que no se desvíen las transferencias de armas pequeñas y ligeras. UN وشددت العروض على أهمية تعزيز الفهم المشترك ووضع مبادئ توجيهية بشأن معايير مراقبة التصدير وشجعت التعاون في مجال التتبع الذي يعتبر عنصراً أساسياً لضمان عدم تحويل مسار نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En este contexto, valoramos altamente la iniciativa del Reino Unido de avanzar en un control más estricto de las transferencias de armas pequeñas y ligeras ya que coincide plenamente con la estrategia regional para prevenir y combatir el tráfico de armas, basada en el Programa de Acción de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، نقدر عظيم التقدير مبادرة المملكة المتحدة المتعلقة بالتحرك نحو مراقبة أشد صرامة لعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. وهذا يتسق تماما مع استراتيجيتنا الإقليمية لمنع ومكافحة الاتجار بالأسلحة، على أساس برنامج عمل الأمم المتحدة.
    - Apoya la celebración de un debate sustantivo en el contexto del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas al control de las transferencias de armas pequeñas y ligeras a entidades y organizaciones no gubernamentales; UN وتدعم بدء مناقشات مركزة في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بمسألة تقوية الرقابة على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الهياكل والمنظمات غير الحكومية .
    El Gobierno de Kenya quisiera señalar a la atención de los Estados la declaración de abril de 2006 de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países del Cuerno de África y de la región de los Grandes Lagos, que instaron a la comunidad internacional a que elaborara directrices comunes sobre las transferencias de armas pequeñas y ligeras. UN وتود الحكومة الكينية أن تلفت انتباه الدول إلى إعلان نيسان/أبريل 2006 الصادر عن وزراء خارجية بلدان منطقة القرن الأفريقي والبحيرات الكبرى الذي دعا المجتمع الدولي إلى وضع مبادئ توجيهية مشتركة بشأن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    d) Las prohibiciones de las transferencias de armas pequeñas y ligeras que se establecen en algunos tratados en los que somos partes, incluidas, por ejemplo, la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales y sus Protocolos; UN (د) قرارات حظر نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الناشئة بخاصة عن المعاهدات التي نحن أطراف فيها، ومنها مثلا الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها؛
    a) Asegurar que todas las transferencias de armas pequeñas y ligeras estén sujetas a procedimientos nacionales eficaces de licencias o autorizaciones a fin de impedir que se desvíen a favor de partes distintas del usuario final declarado; UN (أ) كفالة خضوع جميع عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لإجراءات وطنية فعالة لمنح التراخيص والأذون من أجل منع تحويلها إلى أي طرف غير المستعمل النهائي المصرح له؛
    La Unión Europea también acoge con beneplácito la posibilidad de incluir en el informe anual al Registro, de manera voluntaria, las transferencias de armas pequeñas y ligeras. UN ويقدِّر الاتحاد الأوروبي أيضا إمكانية إدراج عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والخفيفة في السجل، على أساس طوعي.
    En este sentido, el Reino Unido insta a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que presenten datos sobre sus transferencias de armas pequeñas y ligeras, como parte de la información adicional ofrecida voluntariamente al Registro. UN وفي هذا الصدد، تشجع المملكة المتحدة الدول الأعضاء التي بوسعها تقديم بيانات بشأن عملياتها لنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى السجل، كجزء من المعلومات الأساسية الإضافية الطوعية، على أن تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus