"transferidos al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنقولة إلى
        
    • المحولة إلى
        
    • محولة إلى
        
    • تم تحويلها إلى
        
    • أعيد توزيعه الى
        
    • المحولة الى
        
    • ونقلوا إلى
        
    ii) Mayor volumen de archivos electrónicos transferidos al Sistema de Gestión de Expedientes UN ' 2` زيادة في حجم السجلات الإلكترونية المنقولة إلى نظام إدارة السجلات
    Puestos transferidos al Departamento de Asuntos de la Asamblea General UN الوظائف المنقولة إلى إدارة شؤون
    Fondos transferidos al Fondo de Desarrollo para el Iraq UN الأموال المحولة إلى صندوق التنمية للعراق
    Fondos transferidos al Fondo de Desarrollo para el Iraq de 2003 a 2010 UN الأموال المحولة إلى صندوق تنمية العراق في الفترة من عام 2003 إلى عام 2010
    Fondos transferidos al Comité de Refugiados establecido con el Ministerio del Interior de Austria UN أموال محولة إلى لجنة اللاجئين المنشأة بالاشتراك مع وزارة الداخلية النمساوية
    El reclamante llevó la cuenta de todas las sumas remitidas al Iraq y de todos los activos transferidos al Iraq merced a una cuenta de " proyectos en ejecución " que aparecía en sus estados financieros comprobados anuales. UN واحتفظ المطالب بجميع وصول المبالغ التي تم تحويلها إلى العراق وجميع الأصول المحولة إلى العراق في حساب " مشروع جارٍ " سجل في بياناته المالية السنوية المراجعة.
    17.71 Se proponen créditos por 23.900 dólares, lo que representa una disminución de 3.700 dólares transferidos al subprograma 5, Análisis económico, para sufragar los gastos por concepto de servicios de asesoramiento en determinadas actividades, especialmente el estudio sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo de la madera en Europa, publicaciones y documentos especiales para los órganos subsidiarios de los comités. UN ١٧ - ٧١ من المقترح رصد اعتماد قدره ٩٠٠ ٢٣ دولار، يعكس نقصانا بمبلغ ٧٠٠ ٣ أعيد توزيعه الى البرنامج الفرعي ٥، التحليل الاقتصادي، لخدمات الخبراء الاستشاريين في أنشطة معينة، ولا سيما الدراسة المتعلقة بالاتجاهات والاحتمالات الطويلة اﻷجل ﻷخشاب الصناعة في أوروبا، والمنشورات، والورقات الخاصة للهيئات الفرعية للجنة.
    No obstante, debido al cierre de los campos en Goma, el ACNUR anunció que no podría dar la asistencia humanitaria requerida y los refugiados tuvieron que quedarse en Rwanda, transferidos al campo de Byumba. UN إلا أن مفوضية شؤون اللاجئين أعلنت أنهـا لـن تستطيع، بسبب إغلاق معسكر غوما، تقديم المساعدة اﻹنسانية، ومن ثم كان على اللاجئين أن يبقوا في رواندا، ونقلوا إلى معسكر بيومبا.
    c Puesto adicional para reemplazar los puestos transferidos al Departamento de Gestión. UN (ج) وظيفة إضافية لتعويض الوظائف المنقولة إلى إدارة الشؤون الإدارية.
    ii) Mayor volumen de archivos electrónicos transferidos al Sistema de Gestión de Expedientes (en gigabytes) UN ' 2` زيادة حجم السجلات الإلكترونية المنقولة إلى نظام إدارة السجلات (محسوباً بالغيغابايت)
    Bienes transferidos al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana, la Sede, la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo MINURCA UN الممتلكات المنقولة إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومقر الأمم المتحدة، وقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برندينسي، وبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Todos los puestos transferidos al Servicio de Operaciones de Información Financiera tenían carácter técnico, y su cometido era prestar apoyo a los distintos sistemas técnicos fundamentales para garantizar el funcionamiento de la OPPP y atender sus necesidades cotidianas. UN 453 - وجميع الوظائف المنقولة إلى دائرة عمليات المعلومات المالية هي وظائف فنية تقدم الدعم لمختلف النظم التقنية الحساسة بالنسبة لعمليات مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات واحتياجاته اليومية.
    El Consejo de Seguridad decidió además en 2003 que el petróleo, los productos derivados del petróleo y el gas natural procedentes del Iraq, así como el producto de la venta de esos productos y los demás antemencionados activos transferidos al Fondo de Desarrollo para el Iraq, estarán protegidos respecto de todo tipo de procedimiento judicial, salvo las responsabilidades relacionadas con las reclamaciones por daños ambientales. UN وقرر مجلس الأمن أيضا في عام 2003 أن النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي من العراق، فضلا عن عائدات مبيعات هذه المنتجات وسائر الأرصدة السالفة الذكر المنقولة إلى صندوق تنمية العراق، ستتمتع بالحصانة من الدعاوى القانونية المرفوعة بشأنها باستثناء الخصوم المتعلقة بمطالبات التعويض عن الأضرار البيئية.
    ii) Mayor volumen de archivos electrónicos transferidos al Sistema de Gestión de Expedientes (en gigabytes) UN ' 2` زيادة في حجم السجلات الإلكترونية المنقولة إلى نظام إدارة السجلات (محسوبا بالغيغابايت)
    Fondos transferidos al presupuesto del programa anual - No reservados UN الأموال المحولة إلى الميزانية البرنامجية السنوية - غير مخصصة
    Fondos transferidos al presupuesto del programa anual - No reservados UN الأموال المحولة إلى الميزانية البرنامجية السنوية - غير المخصصة
    Fondos transferidos al Presupuesto del programa UN المبالغ المحولة إلى الميزانية البرنامجية السنوية - غير موزعة
    Fondos transferidos al presupuesto del programa anual UN الأموال المحولة إلى الميزانية البرنامجية السنوية - غير مخصصة
    Fondos transferidos al Comité de Refugiados establecido con el Ministerio del Interior de Austria UN محولة إلى لجنة اللاجئين التي أنشأتها وزارة الداخلية الأسترالية
    Fondos transferidos al Comité de Refugiados establecido con el Ministerio del Interior de Austria UN أموال محولة إلى لجنة اللاجئين المنشأة بالاشتراك مع وزارة الداخلية النمساوية
    Los ingresos totales del petróleo transferidos al Gobierno del Sudán Meridional de 2005 a marzo de 2009 ascendían a 5.372 millones de dólares. UN ويبلغ مجموع إيرادات النفط التي تم تحويلها إلى حكومة جنوب السودان عن الفترة من عام 2005 إلى آذار/مارس 2009 مبلغاً قدره 372 5 مليون دولار.
    17.71 Se proponen créditos por 23.900 dólares, lo que representa una disminución de 3.700 dólares transferidos al subprograma 5, Análisis económico, para sufragar los gastos por concepto de servicios de asesoramiento en determinadas actividades, especialmente el estudio sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo de la madera en Europa, publicaciones y documentos especiales para los órganos subsidiarios de los comités. UN ١٧ - ٧١ من المقترح رصد اعتماد قدره ٩٠٠ ٢٣ دولار، يعكس نقصانا بمبلغ ٧٠٠ ٣ أعيد توزيعه الى البرنامج الفرعي ٥، التحليل الاقتصادي، لخدمات الخبراء الاستشاريين في أنشطة معينة، ولا سيما الدراسة المتعلقة بالاتجاهات والاحتمالات الطويلة اﻷجل ﻷخشاب الصناعة في أوروبا، والمنشورات، والورقات الخاصة للهيئات الفرعية للجنة.
    El Grupo observó que 36 nacionales de Côte d’Ivoire que formaban parte de ese convoy habían sido arrestados en el condado de River Gee entre el 16 y el 19 de junio de 2011, acusados de ser mercenarios y transferidos al Centro Correccional de Zwedru el 20 de junio de 2011. UN ولاحظ الفريق أنه قد ألقي القبض على 36 إيفوارياً من تلك القافلة في مقاطعة ريفر جي في الفترة الممتدة بين 16 و 19 حزيران/يونيه 2011 بتهمة الارتزاق، ونقلوا إلى سجن زويدرو في 20 حزيران/يونيه 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus