"transfronteriza en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عبر الحدود في
        
    • العابر للحدود في
        
    • العابرة للحدود في
        
    • عبر الحدود على
        
    • العابرة للحدود على
        
    • عابر للحدود
        
    • عبر الحدود فيما
        
    • عبر الحدود من
        
    • العابرة للحدود الوطنية في
        
    • عبر الحدود بشأن
        
    • العابر للحدود بشأن
        
    Además, genera graves preocupaciones en lo que respecta a la circulación transfronteriza en esa parte del país, sobre la que no existen controles. UN وعلاوة على ذلك، يثير ذلك مخاوف جدية فيما يتعلق بالتنقل دون أي رقابة عبر الحدود في هذا الجزء من البلد.
    iii) Cooperación con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en los acuerdos de desarrollo relacionados con la contaminación atmosférica transfronteriza en esa subregión; UN ' ٣` التعاون مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في وضع الاتفاقات المتصلة بالتلوث الجوي عبر الحدود في تلك المنطقة دون اﻹقليمية؛
    Cooperación transfronteriza en materia de lucha contra la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras UN التعاون عبر الحدود في مجال الكفاح ضد التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Además, como resultado de un seminario sobre zonas de montaña protegidas y transfronterizas celebrado en Australia en 1995 se ha logrado fomentar una mayor comprensión de la importancia de la cooperación transfronteriza en las zonas protegidas de montaña. UN وعلاوة على ذلك، ازداد الوعي بأهمية التعاون العابر للحدود في المناطق المحمية الجبلية نتيجة لحلقة عمل بشأن المناطق المحمية الجبلية عبر الحدود، عقدت في استراليا في عام ١٩٩٥.
    :: Examen de los problemas de seguridad transfronteriza en África central UN النظر في المشاكل الأمنية العابرة للحدود في وسط أفريقيا
    :: El fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera del control de la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras UN دعم التعاون عبر الحدود في مجال مراقبة التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    En Europa central y oriental, el PNUFID ayudará a hacer más eficaz la cooperación transfronteriza en materia de represión de las actividades relacionadas con las drogas. UN وفي أوروبا الوسطى والشرقية، سيقدم اليوندسيب المساعدة لرفع مستوى التعاون عبر الحدود في ميدان انفاذ قوانين المخدرات.
    21. Mejorar la cooperación transfronteriza en materia de ordenación territorial UN تحسين التعاون عبر الحدود في مجال تخطيط استغلال الأراضي.
    :: Reunión de seguimiento con los participantes en la conferencia de alto nivel sobre inseguridad transfronteriza en África central UN :: عقد اجتماع متابعة مع المشاركين في المؤتمر رفيع المستوى المعني بانعدام الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا
    Fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera de la fiscalización de drogas UN تعزيز التعاون الدولي عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات
    Fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera de la fiscalización de drogas: proyecto de resolución revisado UN تعزيز التعاون الدولي عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات: مشروع قرار منقّح
    Cooperación transfronteriza en materia de energía y acceso a los servicios de suministro de energía UN التعاون عبر الحدود في مجال الطاقة والحصول على خدمات الطاقة
    :: Seguimiento de la Conferencia de Yaundé sobre los problemas de seguridad transfronteriza en África central UN متابعة مؤتمر ياوندي المعني بمشكلة الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا
    :: Examen de los problemas de seguridad transfronteriza en África central; UN :: النظر في مشاكل الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا؛
    :: Seguimiento de la Conferencia de Yaoundé sobre los problemas de seguridad transfronteriza en África central; UN :: متابعة مؤتمر ياوندي المعني بمسائل الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا؛
    Título en español: Comunicación y cooperación entre tribunales en los casos de insolvencia transfronteriza en el marco del Reglamento Europeo sobre Insolvencia. UN ترجمة العنوان: تخاطب وتعاون المحاكم في قضايا الإعسار عبر الحدود في إطار اللائحة الأوروبية المنظِّمة لإجراءات الإعسار.
    Está previsto que entre los temas que dominarán los debates figurarán los mecanismos de coordinación, las capacidades en materia de mediación, alerta temprana y prevención de conflictos, y la inseguridad transfronteriza en la subregión. UN والموضوعات التي من المتوقع أن تهيمن على المناقشات تشمل آليات التنسيق، والوساطة، والإنذار المبكر، والقدرات المتعلقة بمنع نشوب الصراعات، وانعدام الأمن عبر الحدود في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    El proyecto de artículos regulaba cuestiones que Eslovenia estaba promoviendo activamente en los organismos bilaterales y multilaterales encargados de la cooperación transfronteriza en materia de gestión del agua. UN 107 - وتنظِّم مشاريع المواد مسائل تعمل سلوفينيا على تنفيذها بشكل استباقي داخل الهيئات الثنائية والمتعددة الأطراف المكلَّفة بالتعاون العابر للحدود في إدارة المياه.
    VII. Lucha contra la delincuencia transfronteriza en África central UN سابعا - مكافحة الجريمة العابرة للحدود في وسط أفريقيا
    Cooperación transfronteriza en la aplicación de las leyes de protección de la privacidad UN التعاون عبر الحدود على إنفاذ قوانين حماية الخصوصية
    Sin embargo, se corre el riesgo de pasar por alto los considerables efectos de la intersección entre el terrorismo y la delincuencia transfronteriza en el plano estratégico. UN ومع ذلك فإن هذا الأمر ينطوي على المجازفة بإغفال الأثر الكبير لتقاطع الإرهاب والجريمة العابرة للحدود على الصعيد الاستراتيجي.
    En el asunto de la Fundición de Trail, relativo a una contaminación transfronteriza en que no había un vínculo voluntario ni una conexión territorial, el Canadá no insistió en el agotamiento de los recursos internos. UN وفي قضية تريل سملتر (Trail Smelter)()، التي كانت تتعلق بتلوث عابر للحدود لم تكن فيه أية علاقة اختيارية أو صلة إقليمية، لم يكن هناك أي إصرار من جانب كندا على استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Tailandia y Camboya estaban a punto de concluir un proyecto de memorando de entendimiento sobre la cooperación transfronteriza en la trata de mujeres y niños. UN وقد شرعت تايلند وكمبوديا في وضع الصيغة النهائية لمشروع مذكرة تفاهم بشأن التعاون عبر الحدود فيما يتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال.
    Facilitará los cambios institucionales, normativos, económicos y de gobernanza necesarios para que sea posible la cooperación intersectorial y, cuando proceda, transfronteriza en la gestión de los ecosistemas; UN وسييسر البرنامج إحداث ما يلزم من تغييرات مؤسسية وسياساتية واقتصادية وإدارية لتيسير التعاون بين عدة قطاعات؛ وحسب الاقتضاء، عبر الحدود من أجل إدارة النظم الإيكولوجية؛
    d) Lucha contra la delincuencia transfronteriza en el África central; UN (د) مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في وسط أفريقيا؛
    Asimismo, subraya la importante función que pueden desempeñar las ONG para facilitar la colaboración transfronteriza en estas cuestiones. UN وهو يشدد أيضاً على الدور المهم الذي يمكن أن تلعبه المنظمات غير الحكومية في تسهيل التعاون عبر الحدود بشأن هذه القضايا.
    La cooperación transfronteriza en relación con los recursos ambientales y naturales comunes es un problema fundamental para el desarrollo sostenible en la región de la CEPE. UN يشكل التعاون العابر للحدود بشأن البيئة والموارد الطبيعية المشتركة تحديا رئيسيا أمام التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus